首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Before we can decide where to buy our materials, we require as much information as we can get on the suppliers.
Before we can decide where to buy our materials, we require as much information as we can get on the suppliers.
admin
2014-02-19
44
问题
Before we can decide where to buy our materials, we require as much information as we can get on the suppliers.
选项
A、我们需要从各供应商处得到足够的信息,之后才能决定从何处购买材料。
B、在决定从何处购买材料之前,我们需要各供应商给我们尽可能多的信息。
C、我们可以先决定在哪里购买材料,然后再从卖方那里找出所有的相关信息。
D、在决定从何处购买材料之前,我们需要收集尽可能多的关于各供应商的信息。
答案
D
解析
要正确把握本句意思,有两处的理解需特别注意:一为as much as sb. can,意为“尽可能多的”;另一处为介词on的含义,此句中意为“关于”。基于以上分析,对比四个选项可以看出,选项D的翻译最为准确。选项B错将介词on(关于)理解为from(从……处),结果“关于供应商的信息”变成了“从供应商处得到信息”,与原意有出入;选项A重复了选项B的错误,另外该选项还错将as much as sb. can(尽可能多的)理解为“足够的”,有失准确;选项C的译文与原意出入最大,将“作决定”和“找信息”这两个动作的前后关系完全颠倒,并且不适当地将supplier译为(卖方),将as much as sb. can译为“所有的”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/zV2MFFFM
本试题收录于:
大学英语三级B级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级B级
大学英语三级
相关试题推荐
A、Whatdoyouwanttobuy?B、I’dliketo,but.C、Iboughtsomeclothes.D、I’mbusynow.B“WhynotgoshoppingwithmethisSatur
Itisunderstoodthatinafavorableclimate______.ThepeoplehadtoleavetheregionofNewMexicobecause______.
Sincethereis10minutes(leave)______,weshouldhurryup.
WhichofthefollowingwaysofretiringinEnglandmentionedinthepassageisthefastestway?ThemainreasonthatBritishwa
Hotelsshouldnotonlyprovidesaferoomsand(health)______food,butalsobeenvironment-friendly.
Thereceiverofthisletteris______.ThoughIcannotstayathomefortoolongatime,Ishouldatleastmake______forrepa
Idon’tthinkthemethodisworth(try)______.
Ithasbeenabout______yearssincemansucceededinmakingrain.Whichofthefollowingmethodscanmakerain?
Teacherswill______alotfromthisadvancedteachingmethod.
Thepotatoeswere(taste)______withoutsalt.
随机试题
某公司2015年债务利息为100万元,息税前利润为500万元,财务杠杆系数是【】
血浆渗透压
龟甲的功效是()
姜某,男,34岁。患者3天前出现腹痛,里急后重,下痢赤白黏冻,肛门灼热,小便赤涩,苔黄腻,脉滑数。其治法为
某些患者应用糖皮质激素后产生反跳现象,下列说法不正确的是
【2013年第68题】钢网架可预先起拱,起拱值可取挠度与短向跨度的比值不大于下列哪一个取值?
根据支付结算法律制度的规定,下列关于国内信用证的表述中,不正确的有()。
进口口岸()贸易方式()
短期贷款报审材料的内容包括()
简述产业内贸易的原因及特点。[南开大学2018国际商务硕士]
最新回复
(
0
)