私はそれまでに三度、団体ではない外国旅行を経験している。多少比較めいたことがいえるのではないかと思って書くのだが、何よりも団体旅行のはじめの印象はやたらに楽だということであった。 楽じゃつまらないではないかという人がいるだろうが、楽でなければ見えな

admin2021-09-16  31

问题     私はそれまでに三度、団体ではない外国旅行を経験している。多少比較めいたことがいえるのではないかと思って書くのだが、何よりも団体旅行のはじめの印象はやたらに楽だということであった。
    楽じゃつまらないではないかという人がいるだろうが、楽でなければ見えないものがたくさんあることに私は気付いた。かつて来た空港や鉄道の駅に降り立って、ああ以前に来た時はインフォメーションでホテルが見つかるかどうかに心を奪われていたな、早朝でタクシーがなくて途方に暮れたな、ストライキでどうしていいかわからずうろうろしていたな、というようなことをいろいろ思い出し、確かに苦労した経験は楽過ぎるよりは後に残るのだが、【R1】 ________駅そのものは見ていなかったことに気づくのである。
    一日のスケジュールが决まっているのは不自由のようだが、短期間の旅行では仕方がないことである。ある街を短い間に歩くとすれば、個人でもその街の旅行社へ行って観光パスの切符を買うというのが結局一番いいのであって、地図を見ながらバスに乗ったり電車に乗ったりしていては、一日で見られる量は実に限られてしまう。そして、たとえば観光バスが一日でまわるコースを、一人で四日かけたとしても、その経験の質に【R2】 ________差があるだろうか、という気持ちがする。
    ーヶ月も一年もかけられる人は別である。
    「しかしまたなぜそうたくさんを見たがるのか」というのも、観光団体旅行にいつもつきまとう疑問である。私は、それは人情を解さない人の言葉だと思う。
文中の「ホテルが見つかるかどうかに心を奪われていたな」とは、どういう意味か。次から適当な答えを一つ選びなさい。

选项 A、ホテルを見つけることで、心の中はいっぱいだった。
B、ホテルに細心の注意を払った。
C、ホテルが見つかるように、心から願っていた。
D、必死にホテルを見つけてもらった。

答案A

解析 原文意思为“我心里一直在想着能不能找到宾馆这件事”,由此可判断选择A。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/zErsFFFM
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

最新回复(0)