首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育
admin
2016-05-01
36
问题
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育率低,对生活环境的要求又相当高,它们的数量越来越少。中国政府早已意识到这一问题的严重性,所以做出了很多努力来保护这一濒危物种。
选项
答案
Referred to as "China’s national treasure", panda is an animal unique to China. With a black and white coat as well as a fat body, it is a gentle and lovely animal. Pandas live mainly in the southwest part of China, over 80% of them living in Sichuan Province. They are accustomed to living in warm and wet environment. Bamboo is their favorite food. Because of low birth rate and high requirement for living environment, the number of pandas is declining. Having realized the seriousness of the problem, Chinese government has made a lot of efforts to protect the endangered species.
解析
l.第1句的前半句可使用过去分词短语Referred to as作状语,置于句首;“中国特有的”可译为unique to China。
2.在翻译第2句时,可把大熊猫的外貌特征“外表黑白相间,体型肥胖”用介词短语Witha…coat as well as...body来表达:“大熊猫是温顺可爱的动物”则视为主句,从而避免出现三个孤立的并列英语短句。
3.在第3句中,“80%以上分布于四川境内”可译为独立主格结构over 80% of themliving in Sichuan Province.对该句的前半句进行补充说明。
4.“(它们)喜欢吃竹类”可考虑译成一个独立的句子,理解为“它们最喜欢的食物是竹类”,用bamboo作主语可起到强调作用。
5.“由于生育率低,……要求又相当高”可考虑把原因译为两个并列的名词性短语lowbirth rate和high requirement,用Because of引出这两个名词性短语。
6.最后一句是个因果关系句,可考虑把前半句的“因”译为现在分词短语,置于句首,在句中充当状语;而把后半句的“果”译作主句。“来保护这一濒危物种”可译为动词不定式短语,作定语修饰“努力(efforts)”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ysuFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
UniversitiesBranchOutA)Asneverbeforeintheirlonghistory,universitieshavebecomeinstrumentsofnationalcompetitionas
UniversitiesBranchOutA)Asneverbeforeintheirlonghistory,universitieshavebecomeinstrumentsofnationalcompetitionas
Thereisnothinglikethesuggestionofacancerrisktoscareaparent,especiallyoneoftheover-educated,eco-conscioustype
BossesSay"Yes"toHomeWorkA)Risingcostsofofficespace,timelosttostressfulcommuting,andaslowrecognitionthatwork
Therearefewmoresoberingonlineactivitiesthanenteringdataintocollege-tuitioncalculatorsandgaspingastheWebspitsb
EducationStudyFindsU.S.FallingBehindA)TeachersintheUnitedStatesearnlessrelativetonationalincomethantheircoun
Walking,ifyoudoitvigorouslyenough,istheoverallbestexerciseforregularphysicalactivity.Itrequiresnoequipment,e
Averyinterestingandimportantdevelopmentinscienceisadevicecalledlaser.Alaserisamachinewhichproducesalightbe
相传在4000多年前的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就开始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运行周期(rotatingcycle)制定的,故又称作“阴历”。由于夏历中有一年四季节气的变化和农事安排,所
随机试题
随着土地改革的基本完成,我国社会主义主要矛盾逐步成为()
急性卡他性结膜炎治疗中,下列哪一项处置是不正确的
支气管哮喘缓解期肺虚证的治法是()
甲乙两国就海洋的划界一直存在争端,甲国在签署《联合国海洋法公约》时以书面声明选择了海洋法法庭的管辖权,乙国在加入公约时没有此项选择管辖的声明,但希望争端通过多种途径解决。根据相关国际法规则,下列选项正确的是:
下列选项中,()不属于行为税。
下列关于企业为固定资产减值测试目的预计未来现金流量的表述中,不正确的有()。
某企业为增值税一般纳税人,设有一个基本生产车间,生产销售M、N两种产品。2×17年10月初M产品直接材料成本165万元,直接人工及制造费用60万元,N产品无在产品。2×17年10月份,该企业发生相关的经济业务如下:(1)8日,采购生产M、N产品所需要
简述可转换债券筹资的利弊。(中央财经大学2012真题)
某段时间内某磁盘将要被访问的磁道号为28、32、87、134、96、15,设初始时从50号磁道开始向磁道号增加方向访问。若采用扫描算法(SCAN),则平均寻道长度约为(1)。
如果在VisualBasic集成环境中没有打开属性窗口,下列可以打开属性窗口的操作是( )。
最新回复
(
0
)