首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
火锅(hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们喜欢吃能立即暖身和提神的火锅。如今在许多现代家庭里,用煤炭加热的(coal-heated)传统火锅已经被电磁炉(induction cooker)火锅所取代。各地火锅风格各
火锅(hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们喜欢吃能立即暖身和提神的火锅。如今在许多现代家庭里,用煤炭加热的(coal-heated)传统火锅已经被电磁炉(induction cooker)火锅所取代。各地火锅风格各
admin
2020-06-30
21
问题
火锅
(hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们喜欢吃能立即暖身和提神的火锅。如今在许多现代家庭里,
用煤炭加热的
(coal-heated)传统火锅已经被
电磁炉
(induction cooker)火锅所取代。各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。一般来说,用于火锅的肉类包括猪肉、牛肉、鸡肉、鸭肉等,其他的菜则包括蔬菜、蘑菇、面条等。
选项
答案
With a history of several thousand years, hot pot is one of the traditional Chinese diets. In the cold winter, people like to eat the hot pot that instantly warms their bodies and lifts their spirits. Today in many modern homes, the traditional coal-heated hot pots have been replaced by induction cookers. Hot pot styles and ingredients vary from region to region in China. Generally, the common meats used include pork, beef, chicken, duck and others, while other hot pot dishes are vegetables, mushrooms, noodles, etc.
解析
1.第1句中含有“是……”和“拥有……”两个动宾结构,如果沿用原结构翻译,则略显生硬,故将“拥有几千年的历史”用介词短语with a history of...来表达,使句子结构简练且符合英语表达习惯。
2.第2句中的定语“能立即暖身和提神的”较长,可用that引导的定语从句来表达,“暖身”和“提神”可译成两个并列的动宾成分,表达为that instantly warms their bodies and lifts their spirits。
3.第4句“各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同”,此句的实际意义为“火锅风格和火锅原料因地方不同而不同”,英语中“因……而异”有vary from...to…的表达方式,故此处可表达为hot pot styles and ingredients vary from region to region。
4.最后一句中的定语“用于火锅的”按英文表达习惯,可将其处理成“肉类”的后置定语used for hot pot,由于通篇讲的都是hot pot的话题,故此处可省略for hot pot,以避免重复啰嗦,使行文言简意赅。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/yUsFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Removetradebarriers.B、Givemorefinancialaids.C、Transfertechnology.D、Sendprofessionals.A事实细节题。本题问的是Smith教授认为西方国家应该如何做
A、Judgebyitslength.B、Judgebyitstaste.C、Judgebyitsshape.D、Judgebyitscolor.D事实细节题。本题问的是人们怎么判断胡萝卜是否成熟。短文中明确提到,判断胡萝卜
A、Thechangesoftheworld.B、Moderntransportation.C、Thedevelopmentofeconomy.D、Newtechnology.D短文开头提到,电话、电视、广播和电报这些工具使人们的
A、10.7hours.B、4.1Hours.C、3.1hours.D、5.35hours.D短文第1句就说:印度人是世界上最爱读书的人了,他们平均每周读书10.7小时,是美国人的两倍。因此美国人每周读书5.35小时,即D。数字题。选项所指
A、Forcompanionship.B、Foramusement.C、Forprotectionagainstrobbery.D、Forhunting.A短文提到,“如今,城里人养狗最重要的原因是做伴”,故A正确。
假日经济的现象表明:中国人的消费观念正在发生巨大的变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本的生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟:因此,产品结构应做相应的调整来适应社会的发展。另一方面,
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西北甘肃省的一个小县城。如今,石窟壁上闻名世界的壁画已经变得脆弱不堪(fragile)。这些壁画石窟的建造横跨公元4世纪至14世纪,历经十多个朝代。一代代的画匠用手中的画笔描绘出当时的日常生活
筷子(chopsticks)是一种中国传统餐具(eatingutensil),由两根同等长度的小细棒组成,用于夹起食物。筷子一般由竹、木、金属或塑料制成。它轻巧灵活,使用方便。早在三千多年前的商代(theShangDynasty),中国人就开始使用筷
A、Lossesofsoil.B、Human’sdestructionofnature.C、Outbreakofanearthquake.D、Volcaniceruption.A事实细节题。本题问的是大峡谷形成的主要原因。对话中女
中国致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新。中国政府支持科学家为了国家需求和科学发展开展基础研究,鼓励他们进行“好奇心驱动的研究”(“researchdrivenbycuriosity")。在未来50年甚至更长的
随机试题
需要占用一个计算机的串行端口的是()调制解调器。
56岁的老年女性,阴道分泌物增多6天,伴外阴瘙痒,来院就诊。妇科检查见阴道黏膜充血,有小出血点,阴道分泌物呈淡黄色脓样,无臭味。该患者应考虑为
下述解救三环类抗抑郁药中毒的措施中,错误的是()。
建筑物总价值100万元,其中主体、设备、装修的价值分别占60%、25%、15%,耐用年限分别为55年、10年、5年,残值率假设均为零,则用直线法计算出的年折旧额为6,59万元。()
某批发兼零售的居民企业,2015年度自行申报应税收入总额350万元,成本费用总额370万元,当年经营亏损20万元,经税务机关审核,该企业申报的收入总额无法核实,成本费用总额核算正确。税务机关对该企业采取核定征收企业所得税,核定的应税所得率为8%,该居民企业
某市有电子工业企业14家,有企业的设备能力x(KW/人)与劳动生产率y(千元/人)的统计数据,其部分中间结果如表2.2-7所示。y对x的回归方程为()。
今年唯一一次日全食于3月20日出现在北大西洋至北极点区域,大量天文爱好者前往斯瓦尔巴群岛进行观测。除了观测日全食盛况,在当地还可以欣赏到的自然和人文景观是()。①极光②极夜③牛羊成群④狗拉雪橇
依法具有监护资格的人之间可以协议确定监护人。协议确定监护人应当尊重监护人的真实意愿。()
坚持推动构建人类命运共同体,是习近平新时代中国特色社会主义外交思想的重要内容,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,对于统筹国内国际两个大局,始终不渝走和平发展道路、奉行互利共赢的开放战略,坚持正确义利观,始终做()。
编写如下程序:PrivateSubCommand1Click()DimmAsInteger,nAsIntegerm=2:n=1SelectCasemCase1SelectCasenCase1Print“AAA”
最新回复
(
0
)