首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage One (1) Joseph was an elderly, nay, an old man: very old, perhaps, though hale and sinewy. "The Lord helps us!" he
Passage One (1) Joseph was an elderly, nay, an old man: very old, perhaps, though hale and sinewy. "The Lord helps us!" he
admin
2022-09-07
12
问题
Passage One
(1) Joseph was an elderly, nay, an old man: very old, perhaps, though hale and sinewy. "The Lord helps us!" he soliloquised in an undertone of peevish displeasure, while relieving me of my horse: looking, meantime, in my face so sourly that I charitably conjectured he must have need of divine aid to digest his dinner, and his pious ejaculation had no reference to my unexpected advent.
(2) Wuthering Heights is the name of Mr. Heathcliff s dwelling. "Wuthering" being a significant provincial adjective, descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather. Pure, bracing ventilation they must have up there at all times, indeed: one may guess the power of the north wind blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun. Happily, the architect had foresight to build it strong: the narrow windows are deeply set in the wall, and the corners defended with large jutting stones.
(3) Before passing the threshold, I paused to admire a quantity of grotesque carving lavished over the front, and especially about the principal door; above which, among a wilderness of crumbling griffins and shameless little boys, I detected the date "1500," and the name "Hareton Earnshaw. " I would have made a few comments, and requested a short history of the place from the surly owner; but his attitude at the door appeared to demand my speedy entrance, or complete departure, and I had no desire to aggravate his impatience previous to inspecting the penetralium.
(4) One step brought us into the family sitting-room, without any introductory lobby or passage: they call it here "the house" preeminently. It includes kitchen and parlour, generally; but I believe at Wuthering Heights the kitchen is forced to retreat altogether into another quarter: at least I distinguished a chatter of tongues, and a clatter of culinary utensils (厨房用具), deep within; and I observed no signs of roasting, boiling, or baking, about the huge fireplace; nor any glitter of copper saucepans and tin cullenders (滤锅) on the walls. One end, indeed, reflected splendidly both light and heat from ranks of immense pewter dishes, interspersed with silver jugs and tankards, towering row after row, on a vast oak dresser, to the very roof. The latter had never been under-drawn: its entire anatomy lay bare to an inquiring eye, except where a frame of wood laden with oatcakes and clusters of legs of beef, mutton, and ham, concealed it. Above the chimney were sundry villainous old guns, and a couple of horse-pistols: and, by way of ornament, three gaudily-painted canisters disposed along its ledge. The floor was of smooth, white stone; the chairs, high-backed, primitive structures, painted green: one or two heavy black ones lurking in the shade. In an arch under the dresser reposed a huge, liver-coloured bitch pointer, surrounded by a swarm of squealing puppies; and other dogs haunted other recesses.
(5) The apartment and furniture would have been nothing extraordinary as belonging to a homely, northern farmer, with a stubborn countenance, and stalwart limbs set out to advantage in knee-breeches and gaiters (绑腿 ). Such an individual seated in his arm-chair, his mug of ale (啤酒) frothing on the round table before him, is to be seen in any circuit of five or six miles among these hills, if you go at the right time after dinner. But Mr. Heathcliff forms a singular contrast to his abode and style of living. He is a dark-skinned gipsy in aspect, in dress and manners a gentleman: that is, as much a gentleman as many a country squire: rather slovenly, perhaps, yet not looking amiss with his negligence, because he has an erect and handsome figure; and rather morose. Possibly, some people might suspect him of a degree of under-bred pride; I have a sympathetic chord within that tells me it is nothing of the sort: I know, by instinct, his reserve springs from an aversion to showy displays of feeling—to manifestations of mutual kindliness. He’ll love and hate equally under cover, and esteem it a species of impertinence to be loved or hated again. No, I’m running on too fast: I bestow my own attributes over liberally on him. Mr. Heathcliff may have entirely dissimilar reasons for keeping his hand out of the way when he meets a would-be acquaintance, to those which actuate me. Let me hope my constitution is almost peculiar: my dear mother used to say I should never have a comfortable home; and only last summer I proved myself perfectly unworthy of one.
(6) While enjoying a month of fine weather at the sea-coast, I was thrown into the company of a most fascinating creature; a real goddess in my eyes, as long as she took no notice of me. I "never told my love" vocally; still, if looks have language, the merest idiot might have guessed / was over head and ears; she understood me at last, and looked a return—the sweetest of all imaginable looks. And what did I do? I confess it with shame—shrunk icily into myself, like a snail; at every glance retired colder and farther; till finally the poor innocent was led to doubt her own senses, and, overwhelmed with confusion at her supposed mistake, persuaded her mamma to decamp. By this curious turn of disposition I have gained the reputation of deliberate heartlessness; how undeserved, I alone can appreciate.
(7)I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced, and filled up an interval of silence by attempting to caress the canine mother, who had left her nursery, and was sneaking wolfishly to the back of my legs, her lip curled up, and her white teeth watering for a snatch. My caress provoked a long, guttural gnarl.
What can be inferred from Para. 3 about the author?
选项
A、He found a number and a name on the door.
B、He had planned to express his opinions.
C、He listened to a brief introduction to the history of the house.
D、He was welcomed to the house.
答案
B
解析
推断题。文章第三段第二句提到,作者本想评论几句,并向板着面孔的主人请教这个地方的简短历史;但他在门口的态度似乎是要作者赶紧进屋或者干脆走人,而作者也不想在参观室内之前让他更加不耐烦。原文使用了虚拟语气would have made a few comments,由此可知,作者本想评论几句并向主人询问房子的历史,但实际上并未做出任何评论,也并未询问历史,[B]“他本打算表达看法(实际上并未表达)”符合原文,故为答案,同时排除[C]。该段第一句的后半句提到除了一群残破的狮鹫和不知羞耻的小男孩外,作者还发现了日期“1500”和名字“哈里顿.恩萧”,1500是日期,不是数字,故排除[A];第二句提到主人想让作者要么赶紧进屋要么干脆走人,表达了主人不耐烦的心情,而不是欢迎作者进屋,[D]与原文不符,故排除。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/vbXMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
FiveThingsforCollegeGraduatestoKnowI.Degreedoesnot【T1】______youtoajob【T1】______A.Yoursituationaftergraduatio
DifferentTypesofLearningI.ThedefinitionoflearningA.AprocessofpeopleexperiencingrelationshipbetweeneventsB.【T1】
HowtoBeanExpertI.BackgroundinformationaboutthespeakerA.BeinganexpertinanthropologyhimselfB.Startingconsider
A、Beinghonestandloyal.B、Beingseasonedandmature.C、Gettingataskcompletedinatimelymanner.D、Knowingwhatisexpected
HowPracticeCanDamageYourEnglishI.NewinterpretationsofspeakingandwritinginlearningEnglishA.Speakingandwriting
Nowlet’stakealookatthefirstapproach,thatis,meaningis【T1】______.Doesaworkofliteraturemeanwhattheauthorinten
Today,Iamgoingtoidentifysometypicalresearchproblemsandalsosharewithyouthesolutionstotheseproblems.Thefirst
(1)OneschoolnightthismonthIsidleduptoAlexander,my15-year-oldson,andstrokedhischeekinamannerIhopedwouldsee
PASSAGEFOURWhatisagooddanceaccordingtoGalili’sunderstandingofdance?
(1)Aswehurtletowardsmenewmillennium,whatisthebettersymboloftherelentlesspassageoftimethanmeancientsundial?
随机试题
为了实现阻塞/唤醒协议,就需要设置2个信号量S1和S2。()
患儿,女,8岁。右上前牙自发痛,无法咬物1周,加重2天。检查:右上侧切牙舌侧窝深龋洞,探软,Ⅱ度松动,叩(++),牙龈充血,根尖区扪痛。X线片显示右上侧切牙牙根形成2/3,根尖区根周膜增宽,骨硬板不连续治疗方法选择
下列哪项是骨折的晚期并发症
在某地区研究吸烟与慢性阻塞性肺病关系的队列研究中,吸烟者慢性阻塞性肺病的发病率为6.0%,非吸烟者慢性阻塞性肺病的发病率为1.5%,该地区人群慢性阻塞性肺病的发病率为3.0%。根据此资料计算相对危险度为
教师应具备全面的能力结构,化学教师在教学中,不仅具备讲授课本知识的能力,还要具备理论联系实际和实验研究的能力,而教师的最基本能力是()。
正如一年有春夏秋冬,人生路上遇到一些不如意,简直再正常不过了。那么问题就来了,温室中长大的小苗。如何能傲霜斗雪?有趣的是,农民早就给出了答案:移栽幼苗前,先给温室逐渐降温,让幼苗接受耐寒锻炼。比如让番茄苗在10℃的环境中锻炼几天,出去就能抵抗5℃左右的低温
abusivetranslation
下列叙述中正确的是
WhydoweinvestsomuchhopeinnewtechnologyandwhyarewesodisappointedwhentheNextBigThingturnsouttobejustane
【B1】【B20】
最新回复
(
0
)