首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展、促合作仍是这个时代不可阻挡的潮流。 然而,我们也应看到,世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏;全球经济失衡加剧,南北差距持续
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展、促合作仍是这个时代不可阻挡的潮流。 然而,我们也应看到,世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏;全球经济失衡加剧,南北差距持续
admin
2015-11-27
42
问题
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展、促合作仍是这个时代不可阻挡的潮流。
然而,我们也应看到,世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏;全球经济失衡加剧,南北差距持续扩大;气候变化、能源和资源等问题十分突出。应对挑战,维护和平,促进发展已成为国际社会面临的紧迫而艰巨的任务。
选项
答案
The world today is experiencing profound changes and adjustments. Multi-polarization and globalization continue to develop in depth. Different countries become increasingly interconnected, with their interests, happiness and misfortunes interwoven with each other. To seek peace, development and cooperation remains an irreversible trend of the times. However, we should also notice the following problems: first of all, local conflicts and hot issues are frequently seen in this world, and the world is still not peaceful; secondly, the imbalance of global economy increases and the gap between the South and the North widens; thirdly, climate change and energy and resources-related matters are prominent. To address the challenge, maintain peace and promote development have become an urgent and arduous task facing the international community.
解析
1.第二句中应注意对成语“休戚与共”的理解。“休”指“欢乐,吉庆”;“戚”指“悲哀,忧愁”;“休戚与共”指“共同承担忧喜和祸福”,用来形容关系密切,利害相同,翻译时可采用意译法。
2.第三句中“这个时代”应翻译为the times,注意time的复数形式表示时代和时期。
3.第四句中包含若干个分句,应理清分句之间的逻辑关系。原文中“我们也应看到”之后共讲到三个问题,问题之间用分号隔开,翻译时可增加“第一……;第二……;第三……”加以说明。在翻译“世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏”时可调整语序,可以使用定语从句,以增加句型的多样性。“南北差距持续扩大”中的“南北差距”指发展中国家与发达国家之间的差距。发展中国家多位于南半球,故称“南”,发达国家多位于北半球,故称“北”,翻译时可意译为the gap between the developing countries and the developedcountries,也可直译为the gap between the South and the North,注意此时South与North的首字母需大写。
4.第五句是整段文字的结尾,指出我们应如何应对当今国际形势的变化。原文中出现了“已成为”,翻译时宜使用现在完成时。此外“应对挑战,维护和平,促进发展”为三种不同的措施,谓语动词应使用复数形式。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/uwMYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
Whatisthefirstthingpeopleshouldrememberiftheywanttomakeagoodpresentation?
HowtoUsetheLibraryThebooksinalibrarycanbeclassifiedundertwomain【1】—fictionandnonfiction.Whendoingresearch
BeforeJoseMartinezsetuphispizzadeliveryservice,he
A、Becausehecandosomethingwhichhelpspeople.B、Becauseheisabletodecideexactlywhathedoes.C、Becausehecantravelt
Inthecourseoftime,Mr.Earnshawbegantofail.Hehadbeenactiveandhealthy,yethisstrengthlefthimsuddenly;andwhen
Hewasanundersizedlittleman,withaheadtoobigforhisbody—asicklylittleman.Hisnerveswerebad.Hehadskintroubl
InawindowlessroomontheUniversityofCalifornia,Berkeley,campus,twoundergradsareplayingaMonopolygamethatoneoft
Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerriblesecretwhichhasbeenconcealedfromstr
朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区。(2010年真题)
随机试题
Concerningmoneyoranythingelse,conflictsbetweenhusbandandwifeusuallyreflectapowerstruggle.Conflictsbetweenparent
A.独活寄生汤B.麻杏石甘汤C.麻黄汤D.生化汤E.六味地黄汤肺热气喘选用
根据我国建筑安装工程费用构成,建筑施工企业职工的工资列在间接工程费中。()
某企业的采购员拿着盖有该企业公章的空白合同文本,与某单位订立了超越授权范围的合同,此时( )。
雨期基层施工时,应遵循的原则有()。
某物业项目建筑面积30万m2,可收物业服务费用面积27万m2,每年计划成本375万元,现在进行招投标。有一物业公司管理项目多层住宅20万m2,高层住宅20万m2,别墅4万m2,该项目投标做了一个物业费的核算,总共包括以下项目:(1)人工费:①人员工资及按
表一中,游客期待指数和美誉度相差最大的是()
【S1】【S7】
--_______Iuseyourdictionary?--Certainly.Hereyouare.
Attheageof12,thehumanbodyisatitsmostvigorous.Ithasyettoreachitsfullsizeand【T1】______,anditsownergetsh
最新回复
(
0
)