首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Water problems in the future will become more intense and more complex. Our increasing population will tremendously increase urb
Water problems in the future will become more intense and more complex. Our increasing population will tremendously increase urb
admin
2010-01-13
54
问题
Water problems in the future will become more intense and more complex. Our increasing population will tremendously increase urban wastes, primarily sewage.(1)
On the other hand, increasing demands for water will decrease substantially the amount of water available for diluting wastes.
(2)
Rapidly expanding industries which involve more and more complex chemical processes will produce larger volumes of liquid wastes, and many of these will contain chemicals which are noxious.
To feed our rapidly expanding population, agriculture will have to be intensified. This will involve ever-increasing quantities of agricultural chemicals.
(3)
From this, it is apparent that drastic steps must be taken immediately to develop corrective measures for the pollution problem.
There are two ways by which the pollution problem can be dwindled.(4)
The first relates to the treatment of wastes to decrease their pollution hazard. This involves the processing of solid wastes "prior to" disposal and the treatment of liquid wastes, or effluents, to permit the reuse of the water or minimize pollution upon final disposal.
A second approach is to develop an economic use for all or a part of the wastes.(5)
Farm manure is spread in fields as a nutrient or organic supplement. Effluents from sewage disposal plants are used in some areas both for irrigation and for the nutrients contained.
选项
答案
(1)另一方面,用水需求的不断增长将使得可用于稀释废水的水量大大减少。 (2)快速发展的工业越来越多地采用各种复杂的化学方法,从而使废水大量增多,而很多废水中含有多种有害的化学物质。 (3)由此看来,必须立即采取果断行动研究污染问题的整治措施。 (4)第一种是通过废物处理减少污染的危害,包括固体废物排放“之前”的处理和液体废物或污水的处理,从而实现水的循环利用或者尽量降低最终排放前的污染程度。 (5)农田中施用农家肥补充肥分或有机肥。有些地区使用污水处理厂排放的污水进行灌溉施肥。其他水处理厂排出的废水也可用作补充水源。
解析
注意此段短文翻译中科技英语的翻译,并注意措辞。
(1)本句翻译时,由于英汉两种语言结构类似,翻译是可采用对等翻译法,故“On the other hand,increasing demands for water will decrease substantially the amount of water available for diluting wastes”翻译为“另一方面,用水需求的不断增长将使得可用于稀释废水的水量大大减少”。
(2)本句翻译时,要注意定语从句“which involve more and more complex chemical processes”的翻译,应将此句译为一个独立句,不要机械地译为定语从句,因此,翻译时要采用结构转换法来翻译。
(3)本句翻译时,要注意句子“it is apparent that…”中的“it”,它是形式主语,而真正主语是“that”引导的主语从句。故译为“由此看来,必须立即采取果断行动研究污染问题的整治措施”。
(4)本句翻译时,要注意句子“This involves…”后面的三个宾语和目的状语的翻译。故译为“包括固体废物排放‘之前’的处理和液体废物或污水的处理,从而实现水的循环利用或者尽量降低最终排放前的污染程度”。
(5)本句翻译时,要注意句子“Effluents from sewage disposal plants are used in some areas both for irrigation and for the nutrients contained”,翻译是要采用增词法来翻译,故译为“有些地区使用污水处理厂排放的污水进行灌溉施肥。其他水处理厂排出的废水也可用作补充水源”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/u3gjFFFM
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
缺铁性贫血患者铁的变化顺序是
Courageouspeoplethinkquicklyandactwithouthesitation.
Asregardshisparents’shoppingforthegrandchildren,theauthor______Itcanbeinferredfromthepassagethatwhentheaut
Scientistsarehopingtoeliminatemalaria(疟疾)bydevelopingageneticallymodifiedmosquitothatcannottransmitthedisease.
TheAmericansrecognizethattheUNcanbethechannelforgreaterdiplomaticactivity.
BeforehighschoolteacherKimberlyRughgotdowntobusinessatthestartofarecentschoolweek,shejokedwithherstudents
Man:Peterlooksveryupsetrecently.Woman:Yes.Ithinkthathehasahardenoughjobtomakeendsmeet.Question:Whatdoesthe
HenryFord,thefamousU.S.inventorandcarmanufacturer,oncesaid,"ThebusinessofAmericaisbusiness."Bythishemeantth
Manytroubles______fromthismisunderstanding.
RobertJ.OppenheimerwasafamousAmericanphysicist,whodirectedthe【1】ofthefirstatomicbombs.Oppenheimerwasborni
随机试题
已知星星水泥厂的甲、乙两个库房水泥库存量共1200吨。现调整库存,从乙库房中调取200吨水泥到甲库房,此时甲库房的水泥是乙库房水泥的3倍,则甲库房原有水泥:
下列关于肘关节的组成及运动,叙述正确的是()
关于乙脑病毒,正确的说法是
国家颁布的《安全色》标准中,表示指令、必须遵守的规程的颜色为:()
具有两种及以上疏散指示方案的场所,标志灯光源点亮、熄灭的响应时间不应大于()s。
生态整体主义______人类跳出数千年来的旧思路,努力去认识生态系统,进而将认识到的生态系统的整体利益作为______人类的一切观念、行为、生活方式和发展模式的基本标准,为防止人类______、为人类缓解乃至最终消除生态危机提供了一个重要的思维方式和思维根
下列关于世界古代文明的说法正确的是:
2010年全国房地产开发资金来源中,个人按揭贷款约占()。
One,Two,Three.Cheers!Atoastwithcoffeeandaliondance,a【C1】______ofcultures,UScoffeegiantStarbucksthinks【C2】_____
下面的句子与例句使用的修辞方法相同而且运用恰当的一句是:例句:满堂灌要不得,它把学生当成鸭子填,不管学生听不听,强迫学生接受。
最新回复
(
0
)