首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
《史记》(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(the Western Han Dy-nasty)司马迁所著。《史记》记载了我国从黄帝(Yellow Emperor)到西汉时期长达3000年左右的历
《史记》(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(the Western Han Dy-nasty)司马迁所著。《史记》记载了我国从黄帝(Yellow Emperor)到西汉时期长达3000年左右的历
admin
2020-10-10
11
问题
《史记》
(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为
西汉时期
(the Western Han Dy-nasty)司马迁所著。《史记》记载了我国从
黄帝
(Yellow Emperor)到西汉时期长达3000年左右的历史。《史记》全书共52万字,取材广泛,内容丰富。特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。《史记》也是一部优秀的文学著作,对中国后世文学有着深远的影响。
选项
答案
Written by Sima Qian in the Western Han Dynasty, Records of the Grand Historian is a great historical work. It records Chinese history of about 3,000 years from the time of Yellow Emperor to his own time. With a total of 520 thousand Chinese characters, the book includes a wide range of materials and is rich in contents. What is particularly worth mentioning is that Sima Qian not only referred to imperial historical records, but also traveled around China to verify the information. Records of the Grand Historian is also an excellent literary work, exerting a far-reaching influence on Chinese literature of later generations.
解析
1.第1句包含两个主要信息点,“《史记》是一部……”和“为……司马迁所著”,可用并列结构译成Records ofthe Grand Historian is a…and written by…。但为了使句子主次分明,可将前半句处理成主句,而后半句作状语,用分词短语Written by Sima Qian in the Western Han Dynasty来表达,置句首。
2.第3句有三个分句,其中的“取材广泛,内容丰富”语义较紧密,故处理为句子的并列谓语,“全书共52万余字”则处理为伴随状语,本句中的“字”指“中国汉字”,应表达为Chinese character,不宜译为word。
3.倒数第2句中的“特别值得一提的是”用句式What is particularly worth mentioning is that…来表达。“不仅……还……”对应的结构为not only…but also…。“求证信息的真伪”表目的,故将其处理成目的状语,用不定式短语to verify information来表达。
4.最后一句中的“对中国后世文学有着深远的影响”可处理为伴随状语,用分词短语exerting a far-reachinginfluence on…来表达。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/tkYFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、StealAmazonusers’privateaccountinformation.B、SellindividualAmazonusernamesandpasswords.C、Startanattackonsome
Ithoughthavingababywouldhurtmywritingcareer.Iwaswrong.A)Ialmostdidn’thaveachildbecauseofmycareerasa
A、Providedvideoinformationofclassroomteaching.B、Collectedinformationfromtheirstudents.C、Askedstudentstocommenton
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayaboutsomethingthathastaughtyoualesson.Youshouldstate
中国的烹饪艺术不仅限于满足人们的口福那么简单,它还强调体现食物的审美价值,所做菜品应该色、香、味俱全。菜品的色泽必须让人赏心悦目,而色彩的协调在菜品制作的过程中就已经了然在心了。菜品中不同层次的味道也应像菜品的各种颜色一样保持协调。中国菜有五种基本
A、Savingnaturalresources.B、Cultivatingrareplants.C、Huntingforanimalexperts.D、Protectingthreatenedspecies.D原文提到IUCN之
筷子(chopsticks)是一种中国传统餐具(eatingutensil),由两根同等长度的小细棒组成,用于夹起食物。筷子一般由竹、木、金属或塑料制成。它轻巧灵活,使用方便。早在三千多年前的商代(theShangDynasty),中国人就开始使用筷
A、Itisuseless.B、itmightcauseairpollution.C、Itistooexpensive.D、Itsfunctionisunknown.D新闻中提到,因为电子香烟是新产品,它的好处和坏处人们都不
Inthesecondhalfofthetwentiethcentury,manycountriesoftheSouth(发展中国家)begantosendstudentstotheindustrializedco
秧歌舞(YangkoDance)是中国的一种传统民间舞蹈,在东北地区最为流行。秧歌舞者通常穿上鲜艳多彩的表演服装,舞蹈动作迅速而有力。过去在农村,大型的秧歌队是为婚礼、生日宴会等场合组建的。春节期间,人们挨家挨户去扭秧歌,庆祝新年的到来并传承老一辈传统。
随机试题
液压传动是依靠油液内部的压力来传递动力的。()
关于胸膜腔正常解剖生理的叙述,正确的是
心理活动的内容来自于
保税区内的加工企业内销的制成品,海关以接受内销申报的同时或大约同时进口的相同或者类似货物的进口成交价格为基础审查确定完税价格。
某投资者自有资金20000元,又以无风险利率借入4000元,若该投资者将全部资金投资于市场组合,则其资产组合的标准差为24%。那么,市场组合的标准差为()。
宏观经济与微观经济有着密切的联系,微观经济是宏观经济的______;宏观经济是微观经济活动顺利进行的必要条件。
刘华平时上课经常调皮捣蛋,妈妈知道刘华喜欢玩游戏,便和他约定,只要他上课专心听讲并认真完成老师布置的作业,就允许他每天玩半小时的游戏,妈妈运用的方法是()。
为了解决中国的统一问题,邓小平创造性地提出了“一国两制”,一国两制下的香港( )。
求不定积分
ThewholeoftheUnitedStatescheereditslatesthero,AshleySmith,withtheFederalBureauofInvestigationsayingitwaspla
最新回复
(
0
)