首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
北京首都国际机场(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用,至今已有50多年的历史。2012年,机场旅客吞吐量(passenger throughput)超过8千
北京首都国际机场(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用,至今已有50多年的历史。2012年,机场旅客吞吐量(passenger throughput)超过8千
admin
2020-06-30
30
问题
北京首都国际机场
(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用,至今已有50多年的历史。2012年,机场
旅客吞吐量
(passenger throughput)超过8千万人次,是世界排名第二繁忙的机场;航班
起降
(take-off and landing)次数达56万次,世界排名第六。然而,机场的容量仍然不能完全满足客流量的需求。因此,一个新机场将在大兴县修建,预计2018年能竣工并投入使用。
选项
答案
Beijing Capital International Airport is located 32 km northeast of Beijing’s city center. It was put into use in 1958 and has a history of more than 50 years until now. In 2012, the passenger throughput in the airport was more than 80 million, making it the second busiest airport in the world. The airport’s airplane take-offs and landings reached about 560 thousand, ranking sixth in the world. However, the capacity of the airport still cannot fully meet the passenger flows. To this end, a new airport is to be built in Daxing County and is expected to be completed and put into use in 2018.
解析
1.第1句中的具体方位“北京市中心东北方向32公里处”需根据英文表达习惯,将地址从小到大进行重新梳理,译作32 km northeast of Beijing’s city center,置于句末。
2.第2句前半句中的“投入使用”为无被动标识词的被动短语,译作be put into use,由于此为实施于1958年的瞬间动作,故应用过去式,即表达为was put into use。后半句表达的是延续到现在的情况(至今已有50多年的历史),则应用一般现在时(has a history of…)。
3.第3句中分号前的内容包括两个分句,前一个分句“机场旅客吞吐量(passenger throughput)超过……”可处理为主干,后一分句“是……的机场”可套用make sb./sth.sth.的结构,处理成前一分句的伴随状语,表达为making it the second busiest airport in the world。
4.最后一句中的“因此”并不是表论述主题的顺承,而是表“为了解决这个问题”之义,故翻译时,用短语to thisend表达更为确切。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/sUsFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Nobody.B、Thetwogirls.C、Thebusdriver.D、Paul.A题目询问谁在事故中受了伤。全文没有提到任何人受伤,即A。文中与两个女孩有关的原话是“另一个站在附近的人上了跑车,拉下手刹,使两个女孩免于受伤”,所以
A、Thecookingtechnologyhasbeenimprovedgreatly.B、Peoplenowadaystakecookingastheirhobby.C、Familymembersaredecreasi
A、Becauseithasalotofmeanings.B、Becauseitisanuncommonword.C、Becauseitsmeaningsareconfusing.D、Becausenoonehas
A、Hewantedtofollowthetraditionofhiscountry.B、Hebelievedthatitsymbolizedaneverlastingmarriage.C、Itwasthoughta
A、Theyarebothsinkingslowly.B、Theyarebothfamoustouristresorts.C、Theyarebothprosperousineconomy.D、Theyarebothf
A、Ithasbetteruniversities.B、Ithasricheducationalresources.C、Thecostofeducationislower.D、Thecompetitionislesss
各种慢性疾病(chronicdiseases)已经成为影响中国人健康的主要隐患。随着钱包越来越鼓,中国人的生活方式也发生了巨大的变化,其中包括饮食上的变化和向城市迁移(migration),这也使得中国人的健康面临极大的风险。卫生部(Ministryo
A、Atatravelagency.B、Atadepartmentstore.C、Inalibrary.D、Inapostoffice.C女士请男士帮助她寻找一本关于南美洲的书,男士反问女士具体想要哪方面的书籍,因为他们通过多
《山海经》古文:又北二百里,日发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名日:“精卫”,其鸣自詨(音同“萧”)。是炎帝之少女,名日女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出漹,东流注于河。——《山海经》
A、Favourable.B、Disgusted.C、Indifferent.D、Optimistic.B新闻中提到,英国的报纸对政府的影响一直都很大,这使政客们憎恨(resentmentofthepoliticians)。B中的disgus
随机试题
男,29岁。急性化脓性阑尾炎7天,非手术治疗。突发高热寒战,右季肋区疼痛。查体:T38.5℃,皮肤巩膜轻度黄染,右季肋区叩痛,实验室检查:ALT、AST、总胆红素升高,腹部B超提示肝脏可见多个液性暗区。诊断是()
王女士,50岁。右上腹疼痛1天,体温39℃,巩膜黄染,B超示胆总管结石,为警惕急性重症胆管炎,病情观察要特别注意
调剂指()。
下列选项中,关于承揽合同的法律特征的描述,正确的有()。
微机中使用的鼠标一般连接在计算机主机的()上。
当收集、加工信息时应注意信息的()。
()经常涉及公司财务资金运作和组织结构变革创新等关全局的重大战略问题。
油价上涨,会加大以石油为燃料或原料企业的成本,增加中国通货膨胀的压力。中国国内对原油进口需求量持续上升,高油价直接导致支付原油采购成本上升,这最终需中国国内各行各业承担,从而降低行业利润,延迟国内投资额。这段话主要告诉我们()。
【2012年第40题】居民苏女士在菜市场看到某摊位出售的鹌鹑蛋色泽新鲜、形态圆润,且价格便宜,于是买了一箱。回家后发现有些鹌鹑蛋打不破,甚至丢到地上也摔不坏,再细闻已经打破的鹌鹑蛋,有一股刺鼻的消毒液味道。她投诉至菜市场管理部门,结果一位工作人员声称鹌鹑蛋
设有课程关系模式如下:R(C#,Cn,T,TA)(其中C#为课程号,Cn为课程名,T为教师名,Ta为教师地址)并且假定不同课程号可以有相同的课程名,每个课程号下只有一位任课教师,但每位教师可以有多门课程。该关系模式可进一步规范化为
最新回复
(
0
)