首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do—Languages", they say, "have nothing to d
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do—Languages", they say, "have nothing to d
admin
2011-03-01
17
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do—Languages", they say, "have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators or ’interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’ s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’ s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’ s course if they can show that they have "lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament(裁军) on Monday, international fishing rights on Tuesday, multinational finance on Wednesday , and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素)—which is caused by the stress and challenges of the job—to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’ s known that their heart rates speed up while they are working.
It’ s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centers of international diplomacy, like the U. N.
According to the passage, we can infer that______.
选项
A、language has nothing to do with interpreting
B、only those postgraduates from the foreign language universities can work as interpreters
C、interpreters must live in the country where the required language is spoken
D、interpreters build the bridge for international communication
答案
D
解析
选项A、B、C均与本文描述的细节相违背。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ondsFFFM
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Ifapersonfindsgettingupearlyaproblem,mostprobably______.Youareadvisedtorisewithayawnandstretchbecauseit
Sleepisafunnythingbecause______.Patientsarenowadvisedto______.
Hawleywonthecontestbecause______.Thepassagetellsusthat"praise"intimesoftrouble______.
Hawleywonthecontestbecause______.Whatiscommonamonghighperformersisthattheytendtogivepriorityto______.
HowmuchdoesitcostfromLondontoEdinburghbycoach?
HowmuchdoesitcostfromLondontoEdinburghbycoach?
AttheEuropeanCommissioninBrussels,theyhaveajokeabouttheworkinterpretersdo-"Languages",theysay,"havenothingt
AttheEuropeanCommissioninBrussels,theyhaveajokeabouttheworkinterpretersdo-"Languages",theysay,"havenothingt
CustomsofficersataLondonairportyesterdayfound$500,000worthofdrugswhichwerebeingsmuggled(走私)intoBritaininboxes
随机试题
阅读下文,回答以下问题。乌米[俄]阿.马.高尔基①……每当早晨醒
患者,女,45岁。右下后牙颊侧牙龈肿胀、疼痛3天。检查:右下第一、第二磨牙间颊侧牙龈呈卵圆形膨隆,有波动感,右下第一磨牙松动Ⅱ度,诊断是急性牙周脓肿。若与牙槽脓肿鉴别诊断,不必要的一项检查是
下列药物中,哪个药物临床上以左旋体供药用()。
以下各项中不属于衡量一个人或一个家庭的财务是否安全的指标的是( )。
用人单位应当将直接涉及劳动者切身利益的规章制度和重大事项决定公示,或者告知劳动者。()
在一起行政诉讼案件中,对被告进行处罚的依据是国务院某部制定的一个行政规章,原告认为该规章违反了有关法律。根据我国宪法规定,下列哪一机关有权改变或者撤销不适当的规章?()
我国现存戏曲艺术中最古老的剧种是()。
特殊的普通合伙企业名称中应当标明()字样。
作为调节社会经济运行的一种重要经济杠杆,提高税率通常将()。
下列关于构造方法的叙述中,错误的是()。
最新回复
(
0
)