首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
他很长时间以来一直梦想当一名首席执行官(CEO)。为了达到心中渴望的这一目的,他从早忙到晚。后来,他被提升为执行总裁。从那以后,他更是全身心地扑在工作上。为鼓励员工努力工作,他还制定了一些奖励制度。自从他加盟以来,公司有了很大改观。但他并不满足于自己的成绩
他很长时间以来一直梦想当一名首席执行官(CEO)。为了达到心中渴望的这一目的,他从早忙到晚。后来,他被提升为执行总裁。从那以后,他更是全身心地扑在工作上。为鼓励员工努力工作,他还制定了一些奖励制度。自从他加盟以来,公司有了很大改观。但他并不满足于自己的成绩
admin
2010-01-13
8
问题
他很长时间以来一直梦想当一名首席执行官(CEO)。为了达到心中渴望的这一目的,他从早忙到晚。后来,他被提升为执行总裁。从那以后,他更是全身心地扑在工作上。为鼓励员工努力工作,他还制定了一些奖励制度。自从他加盟以来,公司有了很大改观。但他并不满足于自己的成绩。决定利用业余时间攻读EMBA学位。
选项
答案
He had dreamed of becoming a CEO for a long time. He was on the run the whole day in order to achieve his heart’s desire. Later,he was promoted to CEO. From then on/Since then he devoted himself to work heart and soul. He also established/laid down some reward systems to encourage the employees to work hard. Everything in the company has improved since he came aboard. But he is not satisfied with his achievements and has decided to study for an EMBA degree in his spare time.
解析
本段译文可以用过去时态与现在时态相结合。在第1句的译文中,“梦想”可译为“dream of”。第2句的“为了”可译成“in order to do”,“达到心中渴望的目的”可译成“achieve one’s heart’s desire”。第3句的“提升为”译成"be promoted to”,注意职位或头衔的前面不需加冠词。第4句中的“从那以后”可译成“from then on”或“since then”,“全身心地”可套用“heart and soul”。第5句中的“制定制度”可用“lay down a system”或“establish a system”。第6句中的“加盟”可译成“come aboard”。第7句中的“利用业余时间”可理解成“在业余时间”,所以翻译成“in his spare time”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/nVgjFFFM
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
Formillionsofyearsbeforetheappearanceoftheelectriclight,shiftwork,all-nightcableTVandtheInternet,theEarth’s
We(cannothardly)expectadolescents(tohaverespect)forthepossessionsofothers(if)theyhavenohopeofattaininganyof
Thegeneraltopicofthepassageis______.WhichofthefollowingstatementsisNOTTRUEaccordingtothepassage?
Becauseofadverseweatherconditions,thetravelersstoppedtocamp.
ProfessorWutraveledandlecturedthroughoutthecountryto______educationandprofessionalskillssothatwomencouldentert
Man:I’mgoingtoasktheneighborstoturnthemusicdown.Ican’thearmyselfthink.Woman:Doyoureallythinkitmakesanyd
Vastamountsofmoneyarebeinginvestedinthelocalmarket.
Foodpriceinflationhasarousedgrowingconcernworldwide.ThereisrisingpricepressureformajorgrainsinChinathisyeara
Otherguests(at)yesterday’sopening,(which)wasbroadcast(alive)bytheradiostation,(included)theprincessandherhusba
Inthewakeof11September,Visionics,aleadingmanufacturer,issuedafactsheetexplaininghowitstechnologycouldenhance
随机试题
A.抗真菌药B.抗精神病药C.抗躁狂症药D.抗帕金森病药E.抗高血压药氟哌啶属于
心血管系统中,顺应性最大的血管是
缓慢舒张期时心血管生理上有什么变化
侵权行为的构成要件包括()等。
关于《建设工程质量管理条例》规定的正常使用条件下建设工程最低保修期限,下列表述正确的是()。
下列工具书中,正文条目以部首法编排的有()。
在环境保护与经济发展的关系上,各国抛弃了或一味追求“经济优先”,或过分强调“环境优先”的片面做法,而是将二者有机地结合起来,既对危害环境的行为给予制裁,又要兼顾环境侵害的价值性,使保护环境与发展经济相协调,以求取最大的综合利益。从以上论述中,最能
阅读以下文字。完成下列题。培育一位电影明星,无论从经济成本还是从时间成本看都是昂贵的,一个明星的成长有漫长的过程,还要有天赋和种种机缘。当然还有更为紧要的前提,即明星必须扮演某个角色,借角色而成名,如扮演埃及艳后、扮演安娜.卡列尼娜或特工“00
ShoppinghabitsintheUnitedStateshavechangedgreatlyinthelastquarterofthe20thcentury.【B1】______inthe1900smostAm
Thenumberofprivatecarsinourtownhaskept(grow)______alltheseyears.
最新回复
(
0
)