首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
admin
2019-03-17
92
问题
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念日益受到国际社会的关注。联合国提出,将健康老龄化作为全球解决老龄问题的奋斗目标。要实现健康老龄化不仅需要社会各方面协调一致的努力,也需要老年人的积极参与。
选项
答案
Internationally, for a country or a region, the proportion of people over the age of 65 in the total population reaching 7% is taken as a standard for entering an aging society. China is the country with the largest elderly population in the world. As of the end of 2016, the number of elderly people aged and over 60 in China has reached nearly 240 million. As China enters an aging society, the one-child generation faces tremendous pressure from both work and life. In recent years, the concept of healthy aging has increasingly attracted the attention of the international community. The United Nations has proposed that healthy aging should be the global goal of solving the problem of population aging. To achieve healthy aging, it requires the coordinated and concerted efforts by all sectors of society and the active participation of elderly people.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/jsSFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Peoplearebomwiththem.B、Theyareinvalid.C、Peoplecannotgetridofthem.D、Theycandestroypeople’sambitions.D
WhyCan’tAmericanStudentsCompete?TwiceasmanystudentsinSingaporeareproficientinmathasintheUnitedStates.
Inthethrillingprogressiveyearsoftheearly20thcentury,fewthingsweremoreattractivethanthepromiseofscientifickno
A、Theymakecarefulpreparationsbeforehand.B、Theytaketoomanyirrelevantfactorsintoaccount.C、Theyspendtoomuchtimean
WhyAreAirlinesWithholdingSeats?[A]AfewmonthsagoIbookedaflightfortwoandthenwenttoselectseatsontheairline’
A、ShemettheHRmanagerofherlastcompany.B、Shegotajobfromlastweek’scareerfair.C、Itwasaninternetcareerfair.D、
Mostofusknowtostaylowtothefloorifwe’recaughtinafire,orheadtothebasementifastorm’scoming,orboardupthe
A、Theycanlearntheirfuturemajorinanotherlanguage.B、Theycancommunicatewiththeirclassmatesfreely.C、Theycansucceed
A、Theyhiredsomeonetostayintheirhome.B、Theylefttheirpetswiththeirneighbors.C、Theyrentedtheirhousetoastudent.
A、Theyareconfused.B、Theyareangry.C、Theyarehappy.D、Theyareworried.C
随机试题
新写实小说
GCP目前正式的中文全称为
企业采用出包方式建造固定资产,按合同约定向建造商支付工程进度款时,应()。
企业为职工缴纳的基本养老保险金、补充养老保险费,以及为职工购买的商业养老保险,均属于企业提供的职工薪酬。()·
茶马古道是我国历史上内地农业地区和边疆游牧业地区进行茶马贸易所形成的古代交通路线,分为()两路。
曲线行进主要包括()。
将函数y=的图象按向量a平移后所得的图象关于点中心对称,则向量a的坐标可能为()。
在记圆周率时,教师编了顺口溜“山顶一寺一壶酒,尔乐苦煞吾”来帮助学生记忆,这种记忆法是()。
中国的许多名言警句。都包含了深刻的哲学道理。以下体现量变质变关系的谚语有()
BusinessandlaborAleaderssometimesBjoininaCcooperativelyefforttoimprovejobDtraining.
最新回复
(
0
)