首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
admin
2014-07-28
17
问题
中国
杂技
(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引。尽管有着悠久的历史,也非常受人民群众的欢迎,然而杂技在旧中国却从来没有在剧院里演出过。1949年中华人民共和国成立后,中国杂技才得到了飞速的发展。
选项
答案
With a history of more than 3,000 years, Chinese acrobatics have been praised as "A Pearl of Oriental Art". When watching a Chinese acrobatics show, you will be strongly attracted both mentally and physically. With the development of the world economy, the acrobatics show has been also developed into a kind of performance art well-known throughout the worldwide. In Europe and North America, more and more audiences are absorbed by the charm of the Chinese acrobatics show. Though having a long history of development and enjoying great popularity among the people, acrobatics in old China were never performed in theaters. In 1949, with the founding of the People’s Republic of China, Chinese acrobatics have developed rapidly.
解析
1.第一句中,主句为“中国杂技被誉为‘东方艺术明珠’”,前面的“拥有超过3000年的历史”译作介词短语,作时间状语。
2.第二句中,四字成语“全神贯注、目不转睛”需要意译,不必逐一对应地翻译。
3.第四句中,注意使用被动语态,“被……所吸引”译为be absorbed by…。
4.第五句中.“从来没有在剧院里演出过”应采用英语中惯用的被动语态,译为werenever performed in theaters。
5.第六句应该使用现在完成时态,蹦为杂技还将继续发展下去。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/jrgFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
RecentlyGeorgeandIhostedaspecialpreviewofPreciousinourhometown,Houston.The【C1】______of200includedyoungpeoplea
Everyotherweekitseemsanewstudycomesoutthataddstoouralready-formidablestoreofparentalworries.Butevenbythose
A、Thebuildingmethodthebuildersusetosaveenergy.B、Thelimitoftheflowofairbetweeninsideandoutside.C、Theuseofm
A、Hethinksit’smainlyforchildren.B、Hefeelsitwouldbeworthwhile.C、Hebelievesitistoocomplicated.D、Hethinksitmay
TheInternetandcellphonesarebringingpeopletogether,not【C1】______usapart—atleast,accordingtoanewsurveyrecentlyby
A、Manydecidedtomoveabroad.B、Someofthemcommittedsuicideforhardships.C、Manywereforcedtomovetoruralareas.D、Some
A、Designedvariousquestionnaires.B、Madesurveysinfactories.C、Madeanalysisonstatistics.D、Wrotereportsaboutproducts.A
A、Foods.B、Clothes.C、Books.D、Householdgoods.D事实细节题。对话中男士问女士这对新婚夫妇的笔记本里都有什么。女士回答说大部分都是家用器具,有真空吸尘器、炊具等。由此可知D)“家用器具”为正确答案。
A、Theman’scarisingoodshape.B、Themanwillbepromotedsoon.C、Themanhasboughtanewcaratalowprice.D、Thewomando
A、Goalongtheroadpath.B、Wanderoffintotheforest.C、Callsomeoneforhelp.D、Getintouchwiththeirfellows.A
随机试题
Afterall,______herfaultsare,sheisArnold’smother.
阴虚火旺者禁用的药是外用药,不可内服的药是
铁路干线两侧执行城市区域铅垂向Z振级昼夜标准值分别是()。
根据《道路交通安全法》的规定,道路交通安全违法行为的行政处罚种类有()。
下列各项中,不属于土地增值税的征税范围是()。
在服务质量的评价标准中,()是设身处地地为顾客着想和对顾客给予特别的关注。
正式学习是指学习者在教师的组织和引导下有目的、有计划地开展以接受间接知识为内容的学历或非学历教育学习活动。根据上述定义,下列属于正式学习的是:
今年底前后,全县预计能速造公路约100多里左右。
在数据库技术中,为提高数据库的逻辑独立性和物理独立性,数据库的结构被划分成用户级、存储级和
I’mtoldthatduringaninternationalgameofchess(国际象棋),manybeautifulmovescouldbcmadeonachessboard.Inadecisive【C1
最新回复
(
0
)