它们保护自己的幼儿是一刻也不肯懈怠的。两只眼睛好像燃着的两团烈火。脖子时常要竖着向四方倾听。全身的神经好像紧张得要断裂一样。这样加紧的防御,有时还要变为攻击。即使你不怀敌意地走近它们,它们也要发出一种怪怪的叫声,飞来啄你。摄取食物的时候,它们自己也决不肯先

admin2014-04-28  14

问题     它们保护自己的幼儿是一刻也不肯懈怠的。两只眼睛好像燃着的两团烈火。脖子时常要竖着向四方倾听。全身的神经好像紧张得要断裂一样。这样加紧的防御,有时还要变为攻击。即使你不怀敌意地走近它们,它们也要发出一种怪怪的叫声,飞来啄你。摄取食物的时候,它们自己也决不肯先吃,只是咯咯地唤着鸡雏。假如有别的同类要来分争,不管是雄是雌,它们一样地总要毫不留情地扑啄。睡眠或者下雨的时候,要把自己的鸡雏抱在自己的胸胁下,可怜胸脯上的羽毛要抱到一根也没有的程度。像这样的生活,要持续两三个月之久。在这期间,它们的性生活是完全停止的。

选项

答案 They spare no efforts to protect their young. With eyes flashing like two fiery balls, they frequently stick their necks high up to find out how things stand. Their nerves were overstrained to the point of collapse. Sometimes they acted on the offensive instead of on the defensive. Even if you approach them without any ill intension, they will squawk and peck you all the same. At feeding time, they never eat first, but cluck to call for their young. And they will mercilessly fly on and intruder, male or female, who attempts to scramble for the feed. At sleeping time or when it rains, they will clutch their young under them so much so that they pitifully end up losing all their breast feathers. They continue to live like this for two or three months. And during this period, they completely abstain from sex.

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/jf0YFFFM
0

最新回复(0)