首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。 流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。 流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的
admin
2014-01-09
40
问题
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。
流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的“上海老城人物风情画卷”生动地描绘了上海老城市民的生活百态。上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章。
选项
答案
Speaking of the old town of Shanghai, people will invariably associate it with ancient and traditional things, such as Yu Yuan Garden built in the Ming Dynasty and the City God Temple in the Qing Dynasty. The City of Shanghai has a history of over 700 years, of which the 150 years since it was opened as a commercial port(to foreign powers)was a period of greatest cultural development(in Shanghai). During that period Shanghai witnessed a mixed population of local Chinese and foreign nationals, the building of Shikumen(stone-framed gate)houses, and the development of time-honored firms and shops. // The folk culture long prevalent in and around the old town area has been rich and colorful. The famous Picture Scroll of People and Customs in the Old Town of Shanghai vividly depicts the many facets of life of the residents living in that area. The old town of Shanghai is a compatible blend of ancient and modern civilization. Along with the rapid changes of the city with each passing day, the old town area will continue to record more glorious pages in the urban development of Shanghai.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/jQQYFFFM
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
"Whatisabsolutelyessentialistoseethatthedevelopedcountriesestablisharecordofactionandengagement,whichIthink
Thegeneralmanagerdemandedthatthecompany’sfacilitiesarenotusedforprivatepurposes,whateverthepurposes.
There’sazaninessaboutbitcoin.Thecurrencyisbuiltonaweirdmixofthemostold-fashionedkindofspeculativegreed,bols
Microbiomehelpsusbydigestingourfood,trainingourimmunesystemsandcrowdingoutotherharmfulmicrobesthatcouldcause
Tothecasualobserver,dustseemstoactinatotallyrandomfashion,movingaboutchaoticallywithoutfixeddirection.
Itisestimatedthatby2020theconcentrationofcarbondioxidewillbenearlytwiceanditisnow.
Allaroundherthroughthedaypeoplespokequietlyandwept.Andsomeoftherefugeeshavemedicalbackgroundstendedtothewo
Healthsystemsstrengthening—which,inglobalhealthspeak,meansbuildingandreinforcingthestaff—mustcontinuetotakepl
中国拥有自己的体育传统。大约在公元11世纪宋朝的时候,人们开始玩一种叫做“蹴鞠”的游戏。这个游戏被认为是古代足球的起源,在当时非常流行,女性们也自成一队,玩得兴高采烈。现在,您该明白为什么我们现在的女子足球队那么厉害了。//在北京,有许许多多精彩
随机试题
血浆中起关键作用的缓冲对是()
该患者诊断首选考虑对于该患者,可干预的脑卒中危险因素是
一般来说,可以将技术分析方法分为()。Ⅰ.指标类Ⅱ.形态类Ⅲ.切线类Ⅳ.波浪类
审计报告日期应早于被审计单位管理部门确认和签署会计报表的日期。()
封闭式办公室更适合开展()
打伞:下雨()
阅读以下文字。完成下列题。我和我在基础物理学界的同事们是爱因斯坦的理性的后继者,乐于自认为我们是在探求美。有些物理方程丑得让人不愿多看一眼,更不用说把它们写下来了。毫无疑问,终极设计者只会用美的方程来设计这个宇宙!我们宣称,如果有两个都可用来描述
Dogsaresocialanimalsandwithoutpropertraining,theywillbehavelikewildanimals.Theywillspoilyourhouse,destroyyou
2021年9月8日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议。会议指出,要贯彻落实党中央、国务院部署,坚持把()作为激发市场主体活力和社会创造力、推动高质量发展的重要抓手,稳定市场预期,保持经济平稳运行。
Lookatthechartbelow.Itshowstheshareholderreturnsproducedbywinning,climbingandlosingcompaniesovereight-yearper
最新回复
(
0
)