首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近来中国的许多城市被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相
近来中国的许多城市被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相
admin
2018-10-16
71
问题
近来中国的许多城市被
灰霾
(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通
瘫痪
(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相关数据显示,能见度降低使交通事故频发。此外,灰霾会对人们的身体健康造成极大危害,最近几年患
呼吸系统疾病
(respiratory disease)的人数已经猛增。因此,减少污染源和削减大气污染物是解决雾霾的根本之道。
选项
答案
Recently many cities in China are shrouded by smog and the smoggy weather has caused the crippled traffic, flight delays and many other problems. There are multiple factors contributing to the smoggy weather, the most important of which is the deterioration of air quality. With the growth of urban population and the development of industry, motor vehicles surge and the amount of pollutants increases massively in large cities, which directly reduces air visibility. Relevant statistics reveal that the visibility reduction leads to frequent traffic accidents. In addiction, smog can do great harm to people’s health and the number of people who suffer from respiratory diseases has increased dramatically in recent years. Thus, the fundamental way to tackle smog is to decrease pollution sources and reduce air pollutants.
解析
1.第1句由两个分句组成,可译为两个并列句,用连词and连接。第二个分句的谓语动词是“导致”,因此“交通瘫痪、航班延迟”应转译为名词,即the crippled traffic和flight delays。
2.第2句的两个分句都出现了“原因”,可考虑将第二个分句“最主要的原因是……”译成定语从句,即the most important of which is…,使表达更简洁。
3.第3句中的“机动车辆猛增”和“污染物大量增加”可译为两个并列句。“直接导致了空气能见度降低”可用which引导的定语从句来表达,也可译成现在分词短句,作结果状语,即leading to the reduction of visibility。
4.倒数第2句可拆译为两句,一句说灰霾天气对健康的影响,一句说患呼吸道疾病的人数猛增。第二分句中的“人数”的定语“患呼吸系统疾病的”较长。可处理为定语从句。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ihSFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
AmericansEugeneFama,LarsPeterHansenandRobertShillerwontheNobelPrizeforeconomicsonMondayfordevelopingmethodst
Theworld-famousBelgianhasarrivedinBritainwithhisequallyfamousdogforafive-monthstay—nearly70yearsafterhisfirs
A、TheUnitedStatesCopyrightOfficecreatedit.B、Itdoesnotprotectartists’techniquesandprocedures.C、Ithasnotbeencha
A)Reduce,reuse,andrecycle.RecyclinghasbecomeapartofAmericanlife.Italsoisanimportantpartofthewaste-processing
Dopeoplegethappierormorefoul-temperedastheyage?Stereotypesofirritableneighbors【C1】______.scientistshavebeentryin
A、Morethanayear.B、Twomonths.C、Morethantwoweeks.D、Oneortwodays.D细节题。根据Perhapsforadayortwo可知女士准备住一两天。因此,正确答案是D。
A、Arockclimber.B、Apsychologist.C、Aresidentdoctor.D、Acareerconsultant.B短文开头作者说:作为心理学家,我们需要问自己……故正确答案为选项B)。
故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长960米,东西宽750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部
Sowe’vealreadytalkedabitaboutthe【B1】______ofextremesportslikerock-climbing.Aspsychologists,weneedtoaskourselve
Sowe’vealreadytalkedabitaboutthe【B1】______ofextremesportslikerock-climbing.Aspsychologists,weneedtoaskourselve
随机试题
设C是单位圆(正向),D是以C为边界的单位圆域。在用格林公式计算对坐标的曲线积分时,正确的结果是[]
A.鹿茸B.牛黄C.蛤蟆油D.蟾酥E.五灵脂药用部位为动物的输卵管的药材是
吞噬细胞的吞噬活动的3个阶段是
下图为可停放60辆小汽车的停车场,其中哪一个汽车疏散出口的布置是正确的?[注:汽车疏散出口宽度单位为“m”][2000-41]
调频广播发射机频率范围为()。
一堆棋子中,白棋子的数量是黑棋子的2倍。从这堆棋子中每次取出白棋子5颗、黑棋子3颗,等黑棋子取完时,白棋子还剩10颗。问这堆棋子中白棋子比黑棋子多几颗?
立足于文化传统来思考中国乡村改造和乡村教育的教育家是()。
由C++目标文件连接而成的可执行文件的缺省扩展名为______。
憋了一肚子的气,A这会儿B全C说出来了D。
BluejeansareprobablythesinglemostrepresentativearticleofAmericanclothing.Theywereoriginally【C1】______byJacobDavi
最新回复
(
0
)