首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树来源,都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉字“茶”的衍生物(derivatives)。要想泡一壶好茶,必须要特别注意水的质量、水的温度、茶
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树来源,都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉字“茶”的衍生物(derivatives)。要想泡一壶好茶,必须要特别注意水的质量、水的温度、茶
admin
2016-08-03
27
问题
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树来源,都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉字“茶”的
衍生物
(derivatives)。要想泡一壶好茶,必须要特别注意水的质量、水的温度、茶叶的用量以及
茶壶
(teapot)的类型。喝茶的习惯是公元6世纪传到日本的,但直到17到18世纪才传到欧、美。现在,世界上喝茶的人数众多,并且仍在增加。
选项
答案
At present, more than 40 countries in the world grow tea, with Asian countries accounting for 90% of the world’s total output. The origin of all tea trees in other countries, either directly or indirectly, is China. The words for tea leaves or tea as a drink in many countries are derivatives from the Chinese character "cha". To make a good pot of tea, special attention must be paid to the water quality, water temperature, the amount of tea leaves used and the type of teapot. The habit of drinking tea was spread to Japan in 6 A. D. , but was not introduced to Europe and America until the 17th and 18th centuries. Now, the number of tea drinkers in the world is large and still increasing.
解析
1.第一句中,“而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%”为次要信息,可翻译为with引导的伴随状语。
2.第二句中,“都直接或间接地”是修饰句子谓语“源自”的,可放在动词之前,译为either directly or indirectIy。
3.第三句中,“……的衍生物”翻译为are derivatives from…。
4.第四句中,“要想泡一壶好茶”表目的,翻译为To make a good pot of tea。
5.第五句中,“传到”就是“引进到”的意思,翻译为was introduced to…比较合适。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/i3yFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Mostpeopledon’twakeupinthemorning,combtheirhair,andwalkoutthefrontdoorandontotheworldstage.ButBritain’sP
A、Thescientistsknowitisdefinitelygettingsmaller.B、Thescientistsknowitisnearextinct.C、Thescientistsstilldonot
A、Radiationfromtheterminal.B、Stressinworkinghours.C、Withoutadequateeye-drops.D、Lessorlittlemoistureintheeyes.D
ItiscommonlybelievedintheUnitedStatesthatschooliswherepeoplegotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaidthatto
Nowadaysmoreandmoreforeignenterprisesandcompaniesarenolongerrelyingoninterviewsfor【B1】______.Yearsofstudyingi
A、Therewerelawsthatprotectedtherightsofslaves.B、NobodyintheU.S.disagreedwithslaverybefore1800.C、Therewasprog
A、Deteriorationinthequalityoflife.B、Increaseofpolicepatrolsatnight.C、Renovationofthevacantbuildings.D、Violation
A、Producegreenfood.B、Wastenofood.C、Quiteatingmeats.D、Growvegetables.C短文最后提到,很多人意识到为了改善环境、帮助人类生存,更多的人有必要成为素食者,即放弃吃肉,故C
A、Thetypesofpermitsavailablethistimeofyear.B、Adescriptionofthepark’snaturalfeatures.C、Alistofrecommendedclot
Whatifclothingwasmorethanjustanaccessory?Thegreenmovementisnotnewtofashion,andmanydesignersandmanufacturers
随机试题
认为行为乃是个人对于刺激或情境的反应,以达到行为的完成,其过程为:S←→O→B→A。提出这种观点的学者是()
为女患者行留置导尿时,应在见尿后再将导尿管插入
比对是在规定的条件下,对相同类型的准确度等级或指定不确定度范围的同种测量仪器复现的量值之间比较的过程()。
建筑外保温系统主要包括墙体和屋面的外保温。当外墙体采用B2级保温材料时,每层沿楼板位置设置不燃材料制作的水平防火隔离带,隔离带的设置高度不得小于()mm,与建筑外墙体全面积粘贴密实。
智力的群体差异包括()
()是深化行政体制改革的核心,实质上要解决的是政府应该做什么、不应该做什么,重点是政府、市场、社会的关系,即哪些事应该由市场、社会、政府各自分担,哪些事应该由三者共同承担。
某区球队的队员中有11个甲校学生,4个乙校学生,5个丙校学生,从球队中任取2人对打,则此2人来自于不同学校的选法有()种。
无规则型构型系统可靠性高,但是结构复杂,为了实现正确的传输必须采用()。Ⅰ.异步传输技术Ⅱ.路由选择算法Ⅲ.流量控制技术Ⅳ.加密解密技术
SchoolLunchResearchhasshownthatoverhalfthechildreninBritainwhotaketheirownlunchestoschooldonoteat【C1】
WheredidSeniorU.S.andPakistanimilitaryleadersmeettodiscusstheviolencethisweek?
最新回复
(
0
)