首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相互交织,世界
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相互交织,世界
admin
2016-10-27
61
问题
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相互交织,世界的和平与发展仍面临诸多问题。面对这些挑战,没有任何国家能独立应对,唯有携手合作才是正确选择。中美作为联合国安理会常任理事国,分别作为世界上最大的发展中国家和最大的发达国家,无论是在推动世界经济可持续增长方面,还是在维护世界和平与安全方面,都面临着共同课题,肩负着重要责任。
节选自习近平在“世界和平论坛”开幕式上的致辞
选项
答案
We live in a world that is undergoing major development, transformation and adjustment. On one hand, the trend towards a multi-polar world and economic globalization is gaining momentum. Members of international community are more interconnected and inter-dependant with their interests more interwoven than at any time in history. Despite these changes, peace, development and cooperation remain the irresistible trend of our times. On the other hand, the international community is also facing increasingly complex and diverse security challenges: regional conflicts and hotspot issues keep cropping up; the gap of development between the North and the South is still widening; and traditional and non-traditional security threats are present simultaneously. In face of these security challenges, no country can stay immune or achieve the so-called absolute security on its own. All countries must take a cooperative approach and seek win-win cooperation. As permanent members of the UN Security Council, China—the largest developing country and the United States—the largest developed country face common tasks and shoulder important responsibilities ranging from promoting full recovery and sustainable growth of the world economy to managing regional hot-spots, meeting global challenges and safeguarding world peace and security. From Xi Jinping’s speech at the opening ceremony of the World Peace Forum
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/hSlUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
简述侵占罪的客观方面。
简述转化型抢劫罪的条件。
甲将头痛粉冒充海洛因欺骗乙,让乙出卖“海洛因”,然后二人均分所得款项。乙出卖后获款6000元,但在未来得及分赃时,被公安机关查获。关于本案,下列哪些说法是正确的?()
澳大利亚籍华人胡士泰(StemHu)是澳大利亚铁矿石企业力拓公司上海首席代表、力拓中国区哈默斯利铁矿业务总经理。检察机关指控被告人胡士泰等四人利用职务上的便利,为他人谋取利益、多次索取或非法收受数家中国钢铁企业巨额贿赂;采取利诱及其他不正当手段,多次获取
甲、乙、丙三家公司生产三种不同的化工产品,生产场地的排污口相邻。某年,当地大旱导致河水水位大幅下降,三家公司排放的污水混合发生化学反应,产生有毒物质致使河流下游丁养殖场的鱼类大量死亡。经查明,三家公司排放的污水均分别经过处理且符合国家排放标准。后丁养殖场向
技术转让
宏观经济
文化鸿沟
Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunb
数字智能之城
随机试题
Bacteriaareextremelysmalllivingthings.Whilewemeasureourownsizesininchesorcentimeters,bacterialsizeismeasured
32岁女性,发现糖尿病5年,原发不孕,月经失调半年,最近淋漓出血一个月至今未干净,并伴有下腹痛,准备给予诊断性刮宫。关于诊断性刮宫的操作规范及注意事项,以下哪些正确
关于HLB值,下列叙述何者是错误的
与药品生产洁净级别的要求一致,并设有捕尘和防止交叉污染设施的地方是
甲、乙、丙3人共同投资开办一个送水公司,并进行了工商登记,名称为“清泉送水公司”。甲为公司的经理。后该公司同订户之间因为送水质量问题发生纠纷,被订户起诉至人民法院。那么本案中的被告应当是:()
张某和弟弟在甲工厂流水线做工。张某想跳槽到待遇更高的乙工厂,提前30日以书面形式提出了辞职。因乙工厂与甲工厂是竞争对手,甲工厂老板以开除张某弟弟作为要挟,要求张某辞职后不得到乙工厂工作。甲工厂的行为侵犯了张某()的权利。
已知等差数列{an},若满足a1+a2+…+a25=380,a26+a27+…+a50=1130,则a1=().
建筑工地上有部分群众闹事.妨碍施工。办公室只有你一个人值班。你怎么处理?
把意识看成是大脑分泌出来的特殊物质的观点是()。
使用VC6打开考生文件夹下的源程序文件modi3.cpp。类Person完成对人的姓名和年龄的绑定。函数fun()获得年龄比较大的姓名。然后输出这个姓名到屏幕。其中定义的类并不完整,按要求完成下列操作,将类的定义补充完整。(1)完成类的构造函数,请在注
最新回复
(
0
)