首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We do not admire the man of timid peace. We admire the man who embodies victorious efforts, the man who never wrongs his neighbo
We do not admire the man of timid peace. We admire the man who embodies victorious efforts, the man who never wrongs his neighbo
admin
2014-02-15
40
问题
We do not admire the man of timid peace. We admire the man who embodies victorious efforts, the man who never wrongs his neighbor, who is prompt to help a friend, but who has those virile qualities necessary to win in the stern strife of actual life. It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed. In mis life we get nothing save by effort. Freedom from effort in the present merely means that there has been effort stored up in the past. A man can be freed from the necessity of work only by the fact that he or his fathers before him have worked to good purpose. If the freedom thus purchased is used aright, and the man still does actual work, though of a different kind, whether as a writer or a general, whether in the field of politics or in the field of exploration and adventure, he shows he deserves his good fortune.
选项
答案
我们不欣赏那种怯懦安逸的人,我们钦佩那种为成功而表现出奋发向上的人,那种永不屈待邻人,能及时向朋友伸出援手,但是也具有那些刚健的品质,足以在实际生活的严酷斗争中获取胜利的人。失败的滋味固然不好受,但是未曾努力争取成功却更糟糕。生活中不努力就不会有成就。现在不用努力,只是意味着过去已经累积了努力成果。一个人能够不用工作,那是因为他或他的祖先曾经努力工作过,并取得了丰厚的收获。如果这样获得的自由运用得当,他还在做些实际的工作,尽管那些工作属于另一类。不论是当作家或将军,还是在政界或探险、冒险等方面做些事情,都表明他没有辜负命运对他的厚爱。
解析
1、首句中的the man of timid peace是形容那些不敢迎接生活中的大风大浪,选择安逸、平静的人,也可以简单地直译作“怯懦安逸的人”。第2句中的victorious efforts和timid peace一样,这样的修饰词和被修饰词的搭配比较少见,直译起来明显说不通,需要挖掘含义。
2、wrong作动词,意思是“错误地对待;诽谤”,在这里译作“屈待”为佳;virile的意思是“男性的;有男子气概的;刚健的”。
3、It is hard to fail的译法需仔细斟酌,hard在这里是指失败后的艰难、难过、难捱等,因此译成“失败的滋味固然不好受”为佳,“失败是很艰难的/难过的”之类的表达不符合汉语习惯。
4、第4句中的save意思是“若非;要不是”,根据上下文语境比较容易理解。
5、to good purpose是习语,意思是“很有成效地;十分成功地”,可译作“取得了丰厚的收获”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/g77YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thebookfromwhich"allmodernAmericanliteraturecomes"refersto______.
EmilyDickinsonisanAmerican
IcametoAfricawithonepurpose:IwantedtoseetheworldoutsidetheperspectiveofEuropeanegocentricity.Thesimplestway
"Someliteraryworksaremortal;JaneAusten’sareimmortal,"writesHaroldBloominhisforewordtothisdelightfulvolume.In
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子里的
逢到和旧友谈话,就不知不觉地把话题转到旧事上去,这是我的习惯。我在这上面无意识地会感到一种温暖的慰藉。可是这些旧友一年比一年减少了,本来只是屈指可数的几个,少去一个是无法弥补的。我每当听到一个旧友死去的消息,总要惆怅多时。学校教育给我们的好处不但
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄、竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本地的筏子实际上依然靠人力拖着逆流而上,有些是由男人和女人牵引。途中,著名的山景映入眼帘:象鼻山
Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallianceshavetravellersscratchingtheirheadsoverwhat’s
EversincetheancientRomansimposedtheirlanguageonneighboringbarbarians,theteachingofLatinhasbeeninseparablefrom
Chancingtotakeamemorablewalkbymoonlightsomeyearsago,Iresolvedtotakemoresuchwalks,andmakeacquaintancewithan
随机试题
大承气汤中先煎的药味是
糖尿病患者进行适当运动的目的是
为膝关节化脓性关节炎患者选择的固定位置为
CT检查前患者的准备工作不包括
2008年修订的《中华人民共和国残疾人保障法》第五十条规定:“县级以上人民政府对残疾人搭乘公共交通工具,应当根据实际情况给予便利和优惠。残疾人可以免费携带随身必备的辅助器具。盲人持有效证件免费乘坐市内公共汽车、电车、地铁、渡船等公共交通工具。盲人读物邮件免
甲检测站成立于2013年11月14日,主要负责人为检测站站长李某,公司主要经营业务为压力容器(含气瓶)检验检测服务,现有在职人员63人。2018年5月18日13时。该检测站站长李某指挥6名职工将几只待检测的40L环氧乙烷钢瓶滚到作业现场进行残液处理。员工
某企业生产某产品的固定成本为50万元,单位可变成本为10元,产品单位售价为20元,其盈亏平衡点的产量为()件。
下列有关实验操作、现象和解释或结论都正确的是()。
二进制的算数运算中,1+1等于()。
社会保障体系一般由社会保险、社会救济、社会福利、社会优抚和社会互助组成,其中,最基本时内容或核心部分是
最新回复
(
0
)