首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
过去,由于美国政府和种族歧视政策和华人自身素质等局限,华人涉足美国政坛者非常少。近几年来,华人经济迅速发展,出类拔萃的华裔精英不断涌现,华人的政治地位明显提高,步入美国政法界、军警界的华裔逐渐增多,如白宫出口委员会副主席陈香梅,交通部副部长赵小兰等等。据著
过去,由于美国政府和种族歧视政策和华人自身素质等局限,华人涉足美国政坛者非常少。近几年来,华人经济迅速发展,出类拔萃的华裔精英不断涌现,华人的政治地位明显提高,步入美国政法界、军警界的华裔逐渐增多,如白宫出口委员会副主席陈香梅,交通部副部长赵小兰等等。据著
admin
2014-02-15
47
问题
过去,由于美国政府和种族歧视政策和华人自身素质等局限,华人涉足美国政坛者非常少。近几年来,华人经济迅速发展,出类拔萃的华裔精英不断涌现,华人的政治地位明显提高,步入美国政法界、军警界的华裔逐渐增多,如白宫出口委员会副主席陈香梅,交通部副部长赵小兰等等。据著名华人律师徐永寿估计,目前美国的华人律师、法官已经超过1000名。
选项
答案
In the past, due to US Government’s racial discrimination policy and low personal qualities of American Chinese, very few American Chinese could find roles to play in American government. In recent years, however, as American Chinese have rapidly improved their economic status, and a large number of American Chinese have appeared in all fields, and their political status has dramatically improved. More and more American Chinese have established themselves in government, jurisprudence, army and law enforcement. Examples of these outstanding people include Chen Xiangmei, Vice-Chairman of the White House Committee on Exports and Zhao Xiaolan, Vice-Minister of the Ministry of Communications. According to an estimate by famous lawyer Xu Yongshou, at present over 1000 American Chinese are serving as lawyers and judges.
解析
1、本段主要介绍美籍华人近年来在提高自身社会及政治地位方面所取得的成就.故采用现在完成时为总体时态。
2、第1句的“华人”指的是“美籍华人”或“华裔美国人”,所以应根据上下文译为American Chinese,而不可简单地译为Chinese。Chinese通常会被理解为“中国人”,从严格的政治与法律的角度来看,中国人如不加入美国国籍,成为“美籍华人”或“华裔美国人”,即American Chinese,原本就无法“涉足”美国政坛。
3、根据上下文,第2句的“政界”应译为government。“军警界”译为army and law enforcement。“白宫出口委员会”和“(美国)交通部”作为美国的政府机构,有正式的官方译名,分别是White House Committee on Exports和Ministry of Communications,在考试的环境下可根据意思翻译。
4、在介绍人物及其头衔职务时,汉语的方式是头衔在前,名字在后,如交通部副部长赵小兰,英文的方式是人名在前,头衔在后,应译为Zhao Xiaolan,Vice—Minister of theMinistry of Communications。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/d77YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whenyoustoptothinkaboutit,criticismisavitalpartofworkinglife.Withoutfeedback,howwouldyoueverdiscoverwhat
CindyShermanisastrangelyelusiveartist.Herfacehasbecomefamousthroughthephotographsshetakesofherself,butherwo
WhomakesthefinaldecisionwhetherapersoncanentertheUnitedStates?
Whiteneighborhoodsarebecomingdarkerin【1】______andmoreexpensive.Analystssaythatsoaringhousepricesandboomingcar
Ithasbeeneithermygoodorevillottohavemyrovingpassiongratified.Ihavewanderedthroughdifferentcountries,andwit
Itoftenhappensthatanumberofapplicantswithalmostidenticalqualificationsandexperienceallapplyforthesameposition
敦煌坐落在甘肃省西北的沙漠走廊地带,其西靠近新疆,其东是祁连山脉。这座有两千年历史的古城,曾经是联结中国和中亚的丝绸之路上一个重要的商队驻足地。如今,其吸引来客的主要原因在于敦煌是世界上已知的佛教艺术的一个最珍贵的宝藏的所在地——莫高窟。据一幅唐石刻所载,
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。
Whendidsportbegin?Ifsportis,inessence,play,theclaimmightbemadethatsportismucholderthanhumankind,for,aswe
随机试题
试述特质理论是从哪些方面描述人格特质的。
机构或者其管理人员对从业人员发出指令涉嫌违法违规的,从业人员可按照所在机构内部程序向()报告。I.高级管理人员Ⅱ.中国证监会Ⅲ.董事会Ⅳ.中国证券业协会
下列费用中,应当作为管理费用核算的有()。
乙公司生产和销售A产品,其总成本习性模型为Y=30000+12x。假定该企业2019年度A产品销售量为10000件,每件售价为20元;按市场预测2020年A产品的销售数量将增长20%。要求:计算2020年的息税前利润增长率。
教师在“血液循环”教学时,先简单回顾了上节课的内容“血液循环系统的组成”,接着在此基础上提出问题:那么血液是如何循环的呢?自然调动了学生探索的积极性。这种导入方式是()。
我国经济发展新常态有哪些特征?
物理学家费米提出过一个著名的“费米佯谬”:假设银河系中果真存在外星智慧生命,考虑到银河系古老的年龄以及其他因素,他们应当早已造访地球了;但事实是,当我们仰望星空,我们所面对的是所谓的“大寂静”~一宇宙一片安宁,无声无息。以下各项判断如果为真,则哪
社会主义按劳分配是社会主义公有制经济中:
①引发剧烈的山崩地裂,引发大面积地震和惊天海啸,从而带来遍地浩劫②引起像温泉及间歇泉那样的地热现象③火山区的地下活动至今仍未停止④当达到超级火山爆发的限度时,其喷发力可将岩浆喷到25公里的高空⑤平时看起来水火不容的力
Afewmonthsago,millionsofpeopleinLondonheard【B1】______alloverthetown.Emergencyservices,theFireDepartments,theP
最新回复
(
0
)