首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 2
Passage 2
admin
2011-05-06
14
问题
Passage 2
The U. S.-China economic relationship is entering a new phase. First, U. S.-China economic interdependence is deepening. We need each other more and on a broader number of economic issues. Over the past 5 years, according to U. S. data, U.S. exports to China have grown from $18 to $ 52 billion, while U. S. imports from China have grown from $100 billion to $ 290 billion. Moreover, the United States and China are shaping, and being shaped by, global energy and environmental trends, which have strong economic consequences. //
Second, whereas trade and investment were once largely a source of stability in bilateral relations, they are now increasingly also a source of tension. In the 1980s, we didn’t have significant trade tensions with China—mainly because we didn’t have much bilateral trade. In a sense, the fact that we have trade tensions reflects a maturing of our relationship and the rapid growth in bilateral trade and investment. We need to manage those tensions effectively in order to keep a steady growth of our bilateral economic relationship.
选项
答案
显然中美经济关系正在步入一个新阶段。首先,中美经济的互相依赖程度正在加深。在越来越多的经济问题方面,我们都更加需要彼此。过去五年间,据美国方面的数据,美国对中国的出口额已经从180亿美元增加到520亿美元,而美国从中国的进口额也从1000亿美元增加到2900亿美元。此外,美国和中国也正塑造着全球的能源和环境趋势,当然同时也为其所塑造。这种塑造与被塑造具有重大的经济意义。// 其次,贸易和投资曾在很大程度上是双边关系稳定的原因,但现在,它们也正日益成为双方关系紧张的原因。在20世纪80年代,我们和中国尚未出现明显的贸易紧张局面,主要是因为那个时候我们还没有很多的双边贸易。从某种意义上讲,我们的贸易紧张正反映了我们关系的成熟及双边贸易与投资的迅速增长。我们需要确保能够有效地处理好这些紧张关系,使双边经济关系平稳发展。
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/VyCYFFFM
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
WhenFacebooksaiditwouldstartadatingserviceinColombiainSeptember,ErikaRamossignedup.Single,35,livinginBog
Atatimewhenpeopleneedtokeepaneyeonothers,theusualeventscandisappearfromatowncalendar,haveamaterialeffect
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
UncleVernon,quiteunlikeHarryPotterwholookednothingliketherestofthefamily,waslarge,veryfat,and________,witha
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
儿童的生存、保护和发展是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。中国政府一向以认真和负责的态度,高度关心和重视儿童的生存、保护和发展,把“提高全民族
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
A、Naturaldisasterscanaccountfordisappearanceoflanguages.B、Theaccelerationoflanguagedeathdidn’tstartuntil200year
随机试题
杆细胞中含有的视色素是
A、种植体B、正畸弓丝C、焊煤为硼砂D、用于正畸锁槽及无缝冠E、用于铸造基托、冠、桥等修复体锡焊合金
用鼠标左键单击一个窗口的最小化按钮之后,将使该窗口缩小成为位于( )上的一个按钮。
不需要在现金流量表上报告的重大的非现金交易事项为
金银首饰与其他产品组成成套消费品销售的,按销售全额征收消费税。()
当代一位犹太思想家的问题困扰了罗马教廷30年:一个基督教神职人员和一个普通信徒的灵魂是否都能进天堂?一个基督徒和一个其他宗教信徒的灵魂是否都能进天堂?一个有宗教信仰的人和一个无神论者的灵魂是否都能进天堂?如果有人的灵魂不能进天堂则“上帝之爱”就不是普适的;
滚滚红尘中充满着玄机,可只要有心,就定会找到______生命的密码,看到牛活斑斓多彩的一面。切不可身陷工作压力和家庭琐事之中而______。找到属于自己的那份志趣,投入到其中去吧!填入横线部分最恰当的一项是()。
Ironically,intheUnitedStates,acountryofimmigrants,prejudiceanddiscriminationcontinuetobeseriousproblems.There
Doctorsandpsychologistsaretalkingalotaboutstressnowadays.Wekeephearingabouthowharmfulstressis--howit【C1】_____
A、Thespeakersfeelitistoocold.B、Thetemperatureistoohottoputupwith.C、Thewomandoesnotthinktheweatherishot.
最新回复
(
0
)