Pakistan Plans to Buy Russian or Chinese Jets Instead of US Jets Pakistan has threatened to buy advanced Russian or Chinese

admin2018-08-12  52

问题     Pakistan Plans to Buy Russian or Chinese Jets Instead of US Jets
    Pakistan has threatened to buy advanced Russian or Chinese combat jets after Washington withdrew financing for a US arms purchase amid a weakening of its strategic relationship with Islamabad.
    "If funding is arranged, Pakistan will get the F16," said Sartaj Aziz, foreign affairs adviser to Nawaz Sharif, the Pakistani prime minister. "Otherwise, we will opt for jets from some other place. "
    The Pakistan Air Force is looking at other options including the Russian SU35, the Chinese J10 and the Chinese J20 stealth fighter, according to a senior foreign ministry official.
    The US and Pakistan have long had close ties and jointly supported the Taliban rebels who drove Soviet invaders out of Afghanistan in 1989. But the 9/11 terror attacks, masterminded by al-Qaeda from Afghan soil, ushered in a more complex period in which US forces helped overthrow the Taliban regime. The US continues to fight the group’s militants while Pakistan gives them haven.
    Washington is also upset by Pakistan’s support for other Islamist organisations, while President Barack Obama has said Islamabad is moving "in the wrong direction" by adopting battlefield atomic weapons that increase the risk of a nuclear conflict with India.
    Although the US has not cancelled the sale of the eight additional F16s for $ 700 million, it has withdrawn the offer of US credit for the contract because members of Congress from both main parties are demanding what one called "behavioural changes" from Pakistan so that it stops supporting terrorism.
    " First the Americans gave us F16s in the 1980s when Pakistan was a close ally and suspended their sale in 1990 only to resume the sale after the 9/11 attacks," says one former Pakistan Air Force general. "Even if this immediate matter is resolved, no one in Islamabad will trust the Americans. I fear the feeling in Pakistan’s policy circles is increasingly to go to the Russians and the Chinese for other planes that come with a more reliable supply assurance. "

选项

答案 巴基斯坦拟购中俄战机,而非美国战机 美国与伊斯兰堡的战略关系有所弱化,在此情况下,美国政府撤销了对购买美国武器的资金支持。随后,巴基斯坦扬言要购买俄罗斯或中国的先进战机。 巴基斯坦总理纳瓦兹-谢里夫的外事顾问萨尔塔杰-阿齐兹说,“若安排资金支持,巴基斯坦将购买F-16战机。否则,我们会选择其他国家的喷气式飞机。” 据巴基斯坦外交部一位高级官员透露,该国空军正在寻找其他替代选项,包括俄罗斯的苏-35,中国的歼-10,以及中国的隐形战斗机歼-20。 很长一段时间以来,美国和巴基斯坦关系密切,曾联手支持阿富汗的塔利班叛军,后者于1989年把苏联入侵者驱赶出阿富汗。但是,由基地组织在阿富汗境内策划的9/11恐怖袭击将美巴关系引入了一个更为复杂的时期,其间美军帮助推翻了塔利班政权。如今,美军仍在同塔利班武装分子作战,而巴基斯坦则为他们提供避风港。 巴基斯坦对其它伊斯兰组织的支持,也令美国政府十分不满。美国总统巴拉克-奥巴马表示,伊斯兰堡方面“正朝着错误的方向走去”,因为他们采用了战场核武器,这会增加与印度发生核冲突的风险。 虽然美方尚未取消以7亿美元价格再买给巴基斯坦八架F16战斗机的合同,但美方已中止为该合同提供信贷,因为国会两党议员要求巴基斯坦“改变其行为”,不再支持恐怖主义。 一位已经退役的巴基斯坦空军将军说,“最初,巴基斯坦是美国的密切盟友,美国人在80年代为我们提供F-16战斗机;随后美方在1990年暂停出售战斗机给我们;但在9/11恐怖袭击后又恢复出售。即使当前的问题得以解决,在伊斯兰堡也没有人会信赖美国佬。我担心,巴基斯坦决策层要向俄国人和中国人购买其他飞机,决策层的这种情绪越来越强烈,因为俄方和中方的供货有更可靠的保证。”

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/VgcYFFFM
0

最新回复(0)