首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
《史记》(Records of the Grand Historian)是中国第一本纪传体通史(general history based on biog—raphy),由中国西汉时期的历史学家司马迁编写。该书由五部分组成,共130篇,五十多万字,记载了古
《史记》(Records of the Grand Historian)是中国第一本纪传体通史(general history based on biog—raphy),由中国西汉时期的历史学家司马迁编写。该书由五部分组成,共130篇,五十多万字,记载了古
admin
2019-07-19
47
问题
《
史记
》(Records of the Grand Historian)是中国第一本
纪传体通史
(general history based on biog—raphy),由中国西汉时期的历史学家司马迁编写。该书由五部分组成,共130篇,五十多万字,记载了古代中国两千多年的历史。《史记》不以时间为顺序,而是以人物为中心来记录历史事实,开创了新的史书写作手法。《史记》内容涉及广泛,不仅谈及政治,还包括哲学、经济、民族关系等多个话题。它不但是一部杰出的史学著作,而且是一部优秀的文学巨著,具有很高的文学价值。
选项
答案
The Records of the Grand Historian is the first general history of China based on biography, written by the historian Sima Qian in Western Han Dynasty. The book consists of five parts, 130 chapters, and more than half a million words, covering ancient Chinese history of over two thousand years. Instead of written in chronological order, the Records of the Grand Historian describes history by centering on figures, which creates an innovative writing technique for historical books. What is documented in the book is wide-ranging, including politics as well as various subjects like philosophy, economy and ethnic relations. The Records of the Grand Historian is not only an outstanding historical book, but also an excellent literature masterpiece with high literary value.
解析
1.第一句话可将“是中国第一本纪传体通史”作为句子主干,把“由中国西汉时期的历史学家司马迁编写”处理成过去分词短语,置于句子主干之后,用逗号隔开。
2.第二句话可将“该书由五部分组成,共130篇,五十多万字”作为句子主干,把“记载了……历史”译成现在分词短语作伴随状语,从而主次层次显得分明。
3.翻译第三句“《史记》不以时间……史书写作手法”时,可用第二个短句“以人物为中心来记录历史事实”作为主句,译为describes history by centering on figures。“不以时间为顺序”则译为instead of written inchronological order。“开创了新的史书写作手法”处理成which引导的非限制性定语从句,这样句式显得丰富多样。
4.最后一句中的“具有很高的文学价值”可处理成with引导的介宾短语,这样可避免译成分句has a highliterary value,使句式显得简洁精炼。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/V9KFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、TheUnitedStatesCopyrightOfficecreatedit.B、Itdoesnotprotectartists’techniquesandprocedures.C、Ithasnotbeencha
A、Thebuyerhastherighttoreprintit.B、Thebuyerisallowedtochangeit.C、Theartistcontinuestoholdthecopyrightfori
A、Protectingbuyersofpaintings.B、Whycopiesoffamouspaintingsaremade.C、HowpaintingsaresoldintheUnitedStates.D、Pr
Ofallthe【C1】______ofagoodnight’ssleep,dreamsseemtobeleastwithinourcontrol.Indreams,awindowopensintoaworld
汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史、哲学巨著。公元100年中国第一部字典编撰完成,收入9,000个字,提供释
A、Worsethaninthepast.B、Asbadasinthepast.C、Notsodangerousasinthepast.D、Asnecessaryasinthepast.A短文明确提到,在过去
限制
内需
小微企业(smallandmicro-sizedfirm)是小型企业、微型企业、家庭作坊式企业(familyartisanalenterprise)和个体户的统称。目前中国小微企业规模有近5000万家,在国民经济中的支撑作用越来越大。小微企业是提供
骑马(horseriding)是近几年兴起的一项运动,它集休闲、娱乐、健身于一体。随着生活水平的提高,越来越多的中国人对骑马产生浓厚的兴趣。每到周末或假期,就有大批前来骑马的人涌入郊区众多大型跑马场(racingcourse)。作为一项业余爱好,骑马能
随机试题
可使蛋白质低温沉淀而不引起变性的方法是加
最可能的诊断是当上述患者来社区医院就诊时,首先选择的治疗
76岁男性,有尿频、排尿困难,尿滴沥,尿不成线病史,突发急性尿潴留。若诊断为良性前列腺增生,患者心肺肝肾功能正常,最理想的治疗方法应选择()
A.乳香、没药B.炉甘石、珍珠C.樟脑、冰片D.蟾酥、牛黄E.柏子仁、苏子以上药物宜采取的粉碎方法为单独粉碎
与房地产结合的人身保险与一般的人身保险有所不同,其特点是()。
急滩按()可分为基岩急滩、溪口急滩、崩岸急滩和滑坡急滩等类型。
在驯兽员的精心培养下.马戏团中的狗智力得到发展,学会了十以内的加减法。
实现“十三五”发展目标,破解发展难题,厚植发展趋势,必须树立()。
胡某将自己崭新的iPhone手机丢失,被李某捡到后以100元卖给田某,后被胡某发现,下列说法中正确的是()。
Whennextyear’scropofhigh-schoolgraduatesarriveatOxfordUniversityinthefallof2009,they’llbejoinedbyanewface
最新回复
(
0
)