首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了。可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘—如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了。可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘—如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头
admin
2011-02-11
39
问题
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了。可是相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘—如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头上彼此也称“朋友”,笔头上有时或称“仁兄”,诸如此类,其实只是一种社交上的客套,和“顿首”“百拜”同是仪式的虚伪。这种交际可以与是社交,和真正的友谊相差似乎很远。
选项
答案
Needless to say,the number of acquaintances increases with one’s age.The older one gets,the more widely traveled one is and the more work experience one has,the more acquaintances one is supposed to have. But not all acquaintances are friends.We come to know many people either in the way of business or by mere chance-say,having been at the same table at a dinner party.We may be on nodding or hand-shaking terms, look up or correspond with each other on business,call each other "friend",sometimes write to each other with the salutation of" Dear So-and-So",etc.All these are,in fact,nothing but civilities of social life,as hypocritical as the polite formula dunshou (kowtow) or baibai (a hundred greetings) used after the signature in old-fashioned Chinese letter-writing.We may call them social intercourse,but they seem to have very little in common with genuine friendship.
解析
1.不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方当过的职务越多,相识的人理该越增加了。
比较关系是语篇中的一种结构衔接关系。汉语“随了……增加”,“越……越……”,英语可用increase with,the more...the more(the less)等相应表达方法表现比较关系: Needless to say,the number of acquaintances increases with one’s age.The older one gets,the more widely traveled one is and the more work experience one has,the more acquaintances one is supposed to have.
2.我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘——如在别人请客的时候同席吃过饭之类。这里“如”可用英语的衔接方法say表达: We come to know many people either in the way of business or by mere chance--say,having been at the same table at a dinner party.
3.见面时点头或握手
“见面时点头或握手”表示一种关系,可用on...terms译: We may be on nodding or hand-shaking terms.
4.“仁兄”、“顿首”、“百拜”是汉语文化专项词,译文中应提供相关文化信息。笔头上有时或称“仁兄”: sometimes write to each other with the salutation of "Dear So-and-So"。“顿首”、“百拜”:dunshou(kowtow) or baibai(a hundred greetings)used after the signature in old-fashioned Chinese letter-writing.
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/UrpYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
InBritain,popularnewspapersarealsocalled__
Identicaltwinspossessexactlythesamesetofgenes.Yetastheygrowolder,theymaybegintodisplaysubtledifferences.The
AtatimewhenatoweringpersonalitylikeMme.Curiehascometotheendofherlife,letusnotmerelyrestcontentrecalling
DawnaWalterisoneoftheauthorsleadingthewayinBritainwithherbookthatattemptstohowevenatidy【M1】______sockd
A、America’sB、Britain’sC、Russia’sD、Japan’sC新闻中的第一句就明确提到“Russia’sor-bitingMirSpaceStation…”,所以只要听到这句话就可以肯定地选择C。
RudolfVirchowwasamongthegreatestmindsinmedicineinthe19thcentury.Asaresultofhishardworkanddetermination,gre
A、wheneverythinggoessmoothlyB、whenthesunstandsstillC、forpeople’sappreciationD、foreverydayaspectsoflifeD
ThewritingoftheConstitutionoftheUnitedStatesisanactofsuchgeniusthatphilosophersstillwonderatitsaccomplishme
A、noisynuisances.B、armsinvolvedinwars.C、anti-socialpipes.D、nationalinstruments.B新闻中提到250年前,风笛被作为战争武器而被禁止演奏。由此可见B为正确答案。
A、Five.B、Six.C、Seven.D、Forty-five.C新闻开头提到,Navaira的经纪人说,Navira驾车发生车祸时车上还有另外6人;后面又提到,Navaira车上的6名乘客中有5名是乐队成员。可见,把司机和乘客都算在内,事故发
随机试题
That’sthereason______Anncouldnotdoherpartofthejob.
A.厚朴、紫苏子B.厚朴、苏叶C.两者都选D.两者都不选半夏厚朴汤的药物组成中有
患者,女性,62岁。食管癌切除术后10日,进少量食物后出现胸痛、呼吸困难。最可能的并发症是
A.散寒解表,化湿和中B.解表散寒,理气和中C.祛暑解表,化湿和中D.祛湿化浊,理气宽中E.祛暑解表,清热化湿新加香薷饮的功用是
患者突感胸闷、心前区痛,心电图显示室间隔前部心肌梗死。营养患处的动脉来自
工字形截面钢梁,假定其截面高度和截面面积固定不变,下列4种截面设计中抗剪承载能力最大的是()。
Internet网称为国际互联网,是通过( )协议将各种网络连接在一起的网络。
国有独资公司中,必须由国有资产监督管理机构决定的事项有( )。
我国支付清算体系的核心是()。
Theproblemofchildrenviolencehasbeendiscussedthoroughlyinthewakeoflastweek’stragedyinArkansas.Somediscussions
最新回复
(
0
)