首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
admin
2016-09-07
29
问题
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的
大城市
(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道
美食
(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“
美食城市
”(City of Gastronomy)的成都就是其中之一。成都以其
麻辣火锅
(fiery hot pot)而闻名,这个特点得益于四川辣椒的使用和其呈现出的咸、酸、甜的各种味道。火锅就像
弥漫
(ubiquitous)在这个城市的辣椒味一样,无处不在。如果你想品尝一下真正的四川特色辣椒——花椒,那你只需花一个早晨逛一逛成都辣椒市场。
选项
答案
Foreign travelers can look for the exciting true Chinese delicacy in cities other than these major metropolises like Beijing and Shanghai. Chengdu, crowned by UNESCO as Asia’s first City of Gastronomy in 2010, is one of them. Chengdu is best-known for its fiery hot pot, which is characterized by the use of Sichuan pepper and is layered with salty, sour and sweet flavors. Hot pot is as ubiquitous in the city as the smell of chili. For a real taste of Sichuan’s signature pepper, huajiao, you only need to spend a morning at the Chengdu Chili Market.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/UYyFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、SomeslaveswerebroughttoAmericainthe20thcentury.B、Slaveswerenottreatedaspeople.C、Beingbrutaltoslaveswasaga
A、She’simpressedwiththeticketsellers.B、She’spleasedabouttheman’spurchase.C、She’suncertainaboutthechangeinplans
A、Karenisveryforgetful.B、HeknowsKarenbetternow.C、Karenissuretopasstheinterview.D、Thewomanshouldhavereminded
A、Aquickpromotion.B、Freeaccommodation.C、Movingexpenses.D、Alighterworkload.A四个选项均是名词词组,由promotion就可以基本判断该题考查的是这种工作机会所带来
TheTelephoneFraudsters(行骗者)ThatJustKeeponTaking[A]Morevictimsoftelephonefraudsters,whopersuadethecarelesstoha
A、Theoperationofthenewfaxmachine.B、Theadvantageofthenewtechnology.C、Theinformationreleasedthroughthemailsyste
A、Thehighsalary.B、Thefreecollegetuition.C、Thechancetomeetpeople.D、Theopportunityforadvancement.C说话者谈到,这份工作的好处是可以
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
White-hotTrainingintheSociety1.目前社会上的各种培训趋于白热化2.阐明这种现象产生的原因3.说明这种现象带来的影响
HowCustomsWork[A]Oneofthelittleritualsallinternationaltravelersgothroughiscustoms.Tomostpeople,thisisjustan
随机试题
Youmightbesurprisedtoknowthatbicycleshaveexistedforabouttwohundredyears,butnooneissurewhofirstmadethispo
语言性健康教育不包括
浅部的良性非肿瘤性肿物有
下列关于支原体叙述正确的是
A、连翘B、防风C、生姜D、荆芥E、香薷“呕家圣药”是指
聚丙烯酸酯的结构式为,它属于()。①无机化合物;②有机化合物;③高分子化合物;④离子化合物;⑤共价化合物。
以付款方式进行划分,设备工程安装调试合同可分为()。
论述人体功能活动的调节机制。
关于VisualBasic"方法"的概念错误的是
NewResearchLightstheWaytoSuper-fastComputers1NewresearchpublishedtodayinthejournalNatureCommunications,hasdem
最新回复
(
0
)