首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢奢侈品(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外买
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢奢侈品(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外买
admin
2017-01-16
28
问题
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢
奢侈品
(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外买贵30%。由于这一原因,很多发达国家都想尽办法吸引中国旅游者去观光购物。
选项
答案
The number of Chinese tourists travelling abroad is increasing significantly year by year. For example, in the UK, one, of the popular destinations, the number of Chinese tourists has gone up 8 times in the past decade. In the UK, the Chinese tourists spend more in shopping than visitors from anywhere else in the world. Chinese tourists are especially fond of luxury goods. This is mainly because luxury goods in China are 30% more expensive than those abroad, as a result of high tax. For this reason, many developed countries are trying their best to attract Chinese tourists for sightseeing and shopping.
解析
1.第1句中主语的中心语是“人数”,“中国出境旅游”是定语,主语部分可用the number of...的形式表达,注意“……的数量从数”为单数形式,故谓语动词用第三人称单数形式。
2.第2句的难点是倍数表达。“增长了8倍”可译为has gone up 8 times,亦可表达为has increased(by)8 times。
3.第3句为比较句式,比较的双方是中国游客和其他国家游客在英国购物上的“花销”,此处可将“花销”转译为句子的谓语spend(money)…,然后用中国游客作主语,将比较的对象变为中国游客和其他国家的游客,这样句子结构更清晰,句意顺畅明了。
4.第4句“尤其喜欢”译作be especially fond of,也可译成especially love。不过前者比后者更能表达“热衷”的含义。
5.第5句的难点在于理清句间的因果关系。通过分析可知,“税收高”是“在国内买奢侈品要比在国外买贵”的原因。这样一来,可确定句子主干:在国内买奢侈品要比在国外买贵30%,然后将“中国国内税收高”以状语的形式呈现,译成as a result of high tax。
6.最后一句表示正在发生的状况,要用现在进行时。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/UHjFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
CarbonCaptureHasclimatechangemadeitharderforpeopletocareaboutconservation?A)LastSeptember,assomeonewh
Nextmonth,NewYorkstudentsingradesthreethrougheightwilltakethestate’sstandardizedtests:threedaysofexamsdevote
BullyingandChildrenA)Whatyoursonisdescribingisbullying,plainandsimple.Althoughitislateintheschoolyear,yous
Americanresearchersfoundfemalesarethemoretalkativesexbecauseofaspecial"languageprotein"inthebrain.Thestudy,c
GratefulPeopleAreHappierandHealthierA)Itturnsoutthatgivingthanksisgoodforyourhealth.Agrowingbodyofresearch
Oneinthreeemployeeswithacommute(路程)longerthan90minutessaytheyhavehadrecurringneckorbackpaininthepast12mon
A、Setagoodexampleforotherpeople.B、Helptoincreasepeople’senvironmentalprotectionawareness.C、Devotehimselftoprote
网购(onlineshopping)是电子商务的一种形式。顾客轻点鼠标,足不出户就可以通过网络购买商品或服务。物美价廉的商品令越来越多人迷上了网购。网购随时随地都可进行,极为便利,非常迎合年轻一代的口味。据预测,中国网购人数将以更快的速度持续增长。但网购
A、Hehasn’tdecidedwhattodothisweekend.B、Hewillspendtheweekendwithhissister.C、Hethinkseverythingisallrightup
A、Atteno’clock.B、MondaythroughFridayfrom4to6a.m.C、From4to6p.m.atworkday.D、From4to6p.m.atweekend.D细节题。题目
随机试题
行政复议机关责令被申请人重新作出具体行政行为的,被申请人不得以()作出与原具体行政行为相同或者基本相同的具体行政行为。
药物可被定量测定的最低量称为
男性,25岁,下船时会阴部骑跨在船沿上,立即出现尿道口滴血,之后不能排尿,发生尿潴留。体检发现会阴部、阴茎和阴囊明显肿胀。对该患者的诊断考虑为:球部尿道断裂,但无尿外渗。应做哪一项处理
禁止采猎的野生药材物种是
患者女,31岁。妊娠38周,因阴道持续性流液2小时入院。医生诊断为胎膜早破。护士协助其采用的卧位应为
某招标工程采用固定单价合同形式,承包商复核的工程量清单结果如表7-23,承包商拟将B分项工程单价降低10%。[问题]确定采用不平衡报价法后A、B分项工程单价及预期效益。
关于行权条件及其处理,下列项目表述中正确的有()。
行政复议撤销决定的适用情形有()。
有以下程序:#include<stdio.h>main(){intn,*p=NULL; *p=&n; printf("Inputn:");scanf("%d",&p);printf("outputn:");
A、 B、 C、 A本题属于时间题。材料中提到的时间是9o’clock(9点),因此答案就是[A]。尽管材料较长,但其余都是比较简单的干扰信息。
最新回复
(
0
)