首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
admin
2019-09-23
39
问题
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make
me the jest of my companions
. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and, in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure.
To those who have cherished an affection for a faithful dog, I hardly need to take the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of the person who has had frequent occasions to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.
I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat. This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion of the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise. Not that she was ever serious about this point — and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.
Pluto — this was the cat’s name — was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets. Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character — through the instrumentality of the Fiend Intemperance — had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more
regardless of
the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language with my wife. At length, I was even violent with her. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition.
I not only neglected, but ill-used them
. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way.
But my disease grew upon me, and at length even Pluto, who was now becoming old, and
consequently
somewhat peevish — even Pluto began to experience the effects of my ill temper. One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at any violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth.
The author married a woman______.
选项
A、who was a gossamer fidelity to him
B、who lost no opportunity to make fun of him
C、whose disposition was similar to him
D、whose duty was to cherish the family pets
答案
C
解析
细节题。根据题干关键词定位第3段第1句,作者很高兴发现妻子与其志趣相投。故正确答案为C(她的性格和他相近)。事实上,当考生看到happy这个词时,便可以猜到作者的妻子与其志趣相投了,否则也不会“高兴”了。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/TW1YFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
I’dliketotalkabout(1)inEnglandandWales,andinEnglandandWalesthereare(2)ofcouncil.Forinstance,ifIcouldtak
A、Smokingisusuallyassociatedwithpoverty.B、Smokingisnotasunhealthyasitseems.C、Smokingisthestudents’bestpastime
Listentothefollowingpassage.WriteinEnglishashortsummaryofaround150wordsofwhatyouhaveheardontheANSWERSHEET
TheTrendsofChineseTouristsTravellingAbroadVocabularyandExpressionsshoppingtourdutyfreeproductsTahitiM
HistoryofSpecialSchoolsOneofthefirstspecialschoolsintheworldwastheInstitutNationaldesJeunesAveuglesinP
AreGCSEsthefirstseriousexamforchildrenintheUK?
ThebadeffectsoftrafficjamsincludethefollowingEXCEPT______.
Wheneveryou’restrugglingtofinishupataskatwork,listentosomeclassicalmusic.
Lincoln,formerpresidentoftheUnitedStates,isaconspicuousexampleofapoorboywhosucceeded.
Ihavebeenconstantlyadvisedmystudentsnottobesidetrackedbythingsthatseemtobeglamorousbutactuallyenergyconsumi
随机试题
大学生集体宿舍楼疏散走道内设置的疏散照明,其地面水平照度不应低于()lx。
护理重度腹泻、呕吐患儿时,饮食管理上可暂禁食多长时间()
胸膜腔内的压力为负压,其生理意义正确的是
A.家庭自制发酵食品B.鱼、虾、蟹、贝类C.剩饭D.肉类、禽类、蛋类E.以上都不是引起沙门氏菌属食物中毒的好发食品是
获取房地产经纪信息的间接渠道有()。[2010年考试真题]
法的()是指法律具有被任何人(包括公民和法人)在法律规定的机构(尤其是法院和仲裁机构)中通过争议解决程序(特别是诉讼程序)加以运用以维护自身权利的可能性。
下列各项中,应计入营业费用的有( )。
《旅行社条例》规定,有下列()情形之一的,由旅游行政管理部门或者工商行政管理部门责令改正,没收违法所得,违法所得10万元以上的,并处违法所得1倍以上5倍以下的罚款;违法所得不足10万元或者没有违法所得的,并处lO万元以上50万元以下的罚款。
根据下列资料,回答下列问题。2010年末我同国家外汇储备28473亿美元,比上年末增加4481亿美元。2010年末人民币汇率为1美元兑6.6227元人民币,比上年末升值3.0%。2006~2010年,我国国家外汇储备年平均增长速度
Parentsshouldstopblamingthemselvesbecausethere’snotalottheycandoaboutit.Imeantheteenager(十几岁的孩子)problem.Whate
最新回复
(
0
)