首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。 清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。 清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
admin
2012-04-23
43
问题
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。
清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心捋上肚皮,在还没有普及空调的普通人家,人们注意听着电台的当日天气预报和查看日历,不时喊着“今天太热啦!”在惊呼、叹息之中,盛夏似乎走得太慢了。
选项
答案
When the blossoms of the scholar trees begin to cast their fragrant shade over the hot sidewalks of the city, one knows that summer has finally arrived in Bejing. The early - morning streets become rivers of brightly clad cyclists pedaling off to work. In the heat of August, when the temperature can climb as high as 58℃, young women put on low - cut sleeveless dresses and young men roll up their T - shirts to expose their chests. With no air - conditioning in private homes, everyone suddenly developes a possionate interest in the weather forecast, and the hot days slowly pass by to a chorus of sleepy complains about the heat.
解析
译文可能适当进行再创造。通过再创造使文章充分发挥英文的魅力,来感染读者。另外,还有必要的删节,注重直译。在处理方法上,译者应充分考虑中英两种文字的特点,在贯通原文的基础,脱离开中文,通过有目的的再创造,把其内容有机地柔合在符合英文表达习惯中的译文中。如第一句的“香飘四逸”可译为"to cast their flagrant shade over the hot sidewalks of the city."用"fragrant shade"体现了中文的“香”字。"Over the hot sidewalks"虽是根据译文需要加进去的,却与原文吻合,成为文章的有机组成部分,又运用了增译的技巧。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/TKjYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Americaneconomistsoncespoofeduniversityeducationastheonlyindustryinwhichthosewhoconsumeitsproductdonotpurchas
Irelandhasalottoofferthetravelerbesidesitsfamouslygreencountrysideandpopulartraditionalmusic.Itisrichon【M1】_
Irelandhasalottoofferthetravelerbesidesitsfamouslygreencountrysideandpopulartraditionalmusic.Itisrichon【M1】_
A、changedmarketdemandB、changedOPECpolicyC、securitysituationinSaudiArabiaD、U.S,policytowardSaudiArabiaC
THEMAGICOFEXERCISESupposetherewasapotionthatcouldkeepyoustrongandtrimasyouaged,whileprotectingyourheart
C英国文学。题目询问TheRenaissance(文艺复兴)起源于哪个国家,答案应该是意大利。英国文学深受这一运动的影响,该运动充满了人文主义(humanism)的色彩。
A、higherfinancialearnings.B、moregeneticallymodifiedcrops.C、higheragriculturalproductivity.D、moregeneticallymodified
中国是一个地域辽阔、有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠定了坚实的基础。中国
TheDepartmentofHomelandSecurityhasfilledthenation’stopcyber-securitypostafterthepreviouschiefabruptlyresignedl
"Learned"wordsarefromthemoreformativeconversationofhighlyeducatedspeakerswhoarediscussingsomeparticulartopics.
随机试题
有机磷农药中毒最重要的检查是
如图所示的电路是()。
下列属于税务管理的内容有()。
在刑事诉讼中,()能够作为独立的主体提出上诉。
个人汽车贷款所购车辆为自用车的,贷款额度不得超过所购汽车价格的()
下列关于担保的形式中,正确的有()。
根据据提供的信息回答问题。据统计,1985年北京市建筑企业共完成总产值47.2亿元,比上年增长31.5%(扣除价格因素的影响,实际增长22.2%)。其中,中央在京施工企业完成8.2亿元,比上年增长28%,地方全民所有制施工企业完成24.1亿元,比上年增长
下列对第二、四段中加点的词语的理解,准确的一项是______。下列理解不符合原文意思的一项是______。
Additivescanreduce(降低)thecostofsomefoods.Sallycouldsleepwellwhenshestoppedeatingfoodswithadditives.
A、Shecaresmoreaboutgradesthanthemandoes.B、Gradesarenotimportanttoher.C、Herseniorprojectismoredifficultforh
最新回复
(
0
)