首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
(1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My fir
(1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My fir
admin
2021-09-18
37
问题
(1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My first personal experience of this was when I worked as a camp counselor for two months in 1993 in Summer Camp run by the Boy Scouts of America, as part of an international leader exchange scheme. Before I went, all the participants in the scheme were given a short list of words that are in common use in the UK which Americans would either be confused by or would even offend them. I memorized the words and thought "I’ll cope".
(2) When I finally arrived in the States three months later, I realized that perhaps a lifetime of watching American television was not adequate preparation for appreciating and coping with the differences between American and British speech. In the first hour of arriving at the camp I was exposed to High School American English, Black American English and American English spoken by Joe Public, all very different to each other. Needless to say, I did cope in the end. The Americans I met were very welcoming and helpful, and I found they were patient with me when I made a social faux pas when I used an inappropriate word or phrase.
(3) Upon my return I began to wonder whether anyone had documented the differences between American and British English. I found several books on the subject but often these were written in a dry and academic way. I felt that I could do better and use my sense of humor and personal experiences to help people from both sides of Atlantic to communicate more effectively when they meet.
(4) My research into the subject led me to several conclusions.
(5) Firstly, American English and British English are converging thanks to increased transatlantic travel and the media. The movement of slang words is mostly eastwards, though a few words from the UK have been adopted by the Ivy League fraternities. This convergent trend is a recent one dating from the emergence of Hollywood as the predominant film making center in the world and also from the Second World War when large numbers of American GIs were stationed in the UK. This trend was consolidated by the advent of television. Before then, it was thought that American English and British English would diverge as the two languages evolved and absorbed words brought to their respective countries by immigrants and their colonies.
(6) In 1789, Noah Webster, in whose name American dictionaries are still published in to this day, stated that: "Numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in the arts and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe will introduce new words into the American tongue." He was right, but his next statement has since been proved to be incorrect. "These causes will produce in the course of time a language in North America as different from the future language of England as the modern Dutch, Danish and Swedish are from the German or from one another."
(7) Webster had underrated the amount of social intercourse between England and her former colony. Even before Webster had started to compile his dictionary, words and expressions from the America had already infiltrated the British language, for example "canoe" and "hatchet". Very few people in Britain realise how many of the words they use are of American origin. Often this importation of American words has encountered a linguistic snobbery by the British, which was a manifestation of the cultural snobbery that bedeviled Anglo-American relationships for a long time. This is not, thankfully, the case now.
(8) Secondly, there are some generalizations that can be made about American and British English which can reveal the nature of the two nations and their peoples. British speech tends to be less general, and directed more, in nuances of meaning, at a sub group of the population. This can become a kind of code, in which few words are spoken because each, along with its attendant murmurings and pauses, carries a wealth of shared assumptions and attitudes. In other words, the British are preoccupied with their social status within society and speak and act accordingly to fit into the social class they aspire to. This is particularly evident when talking to someone from "the middle class" when he points out that he is "upper middle class" rather than "middle class" or "lower middle class". John Major (the former UK Prime Minister) may have said that we are now living in a "classless society" but the class system still prevails. At that moment both he and the Leader of the Opposition were talking about capturing the "middle England", "middle class vote" as the key to winning the next general election.
(9) American speech tends to be influenced by the over-heated language of much of the media, which is designed to attach an impression of exciting activity to passive, if sometimes insignificant events. Yet, curiously, really violent activity and life-changing events are hidden in blind antiseptic tones that serve to disguise the reality. Two examples come readily to mind—the US Military with their "friendly fire" and "collateral damages" and the business world with their "downsizing". British people tend to understatement whereas Americans towards hyperbole. A Briton might respond to a suggestion with a word such as "Terrific! " only if he is expressing rapturous enthusiasm, whereas an American might use the word merely to signify polite assent.
(10) Thirdly, The American language has less regard than the British for grammatical form, and will happily bulldoze its way across distinctions rather than steer a path between them. American English will casually use one form of a word for another, for example turning nouns into verbs or verbs and nouns into adjectives. In Britain, a disrespect for grammatical rules, particularly amongst the middle classes, would immediately reveal you to be "not one of us". Listening to listener feedback programmes on Radio 4 (one of the radio stations run by BBC) would reveal this. People actually write into complain about grammatical mistakes made by news presenters!
It can be concluded from Para. 7 that the British was ________ towards American words in the past.
选项
A、deferential
B、disrespectful
C、indifferent
D、negative
答案
B
解析
根据题干直接定位到第7段。第7段倒数第2句指出,美语词汇常常遭到英国人的鄙视(encountered a linguistic snobbery by the British),这是文化歧视的一种体现,由此可知过去英国人对美语词汇的态度是鄙视的,B项disrespectful是原词snobbery的同义表述,故选B。观点态度题,其他三项的意思分别为:A“恭敬的”、C“漠不关心的”、D“消极的”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/SVkMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
(1)NoteventhecombinedpowersofSpiderman,IronMan,theIncredibleHulk,CaptainAmericaandtheX-MencouldkeepTheMouse
(1)NoteventhecombinedpowersofSpiderman,IronMan,theIncredibleHulk,CaptainAmericaandtheX-MencouldkeepTheMouse
A、Lessrecoursetothetargetlanguage.B、Lessimmersioninthefirstlanguage.C、Highersecond-languageproficiency.D、Motivati
A、Englishlanguageproficiency.B、Differentculturalpractices.C、Differentnegotiationtasks.D、TheAmericanizedstyle.B本题考查在J
A、Buyingsomebooks.B、Preparingforlunch.C、Meetingwithfriends.D、Goingtohercompany.B女士在回答男士吃饭时是否抽烟这个问题时,忽然想起自己的丈夫和儿子还在等
A、Timeofsmoking.B、Quantityofcigarettes.C、Frequencyofsmoking.D、Typesofcigarettes.B男士问女士“你觉得你是重型烟民吗?”女士答道:不……我一周才抽3包烟,
A、BusinessAdministrator.B、FrenchInterpreter.C、MarketingOfficerTrainee.D、Languagetrainer.C对话一开头,面试官(男士)就问MissChen(女士)是不
CharacteristicsqfAmericanCultureI.PunctualityA.Goingtothetheater:be【T1】______twentyminutesprior【T1】______B.
CharacteristicsqfAmericanCultureI.PunctualityA.Goingtothetheater:be【T1】______twentyminutesprior【T1】______B.
随机试题
装配夹具对零件的紧固方式包括夹紧、压紧、拉紧、顶紧(或撑开)四种。
下列选项中,符合黏膜相关淋巴组织淋巴瘤叙述的是
A.生铁落饮B.当归龙荟丸C.柴胡疏肝散D.丹栀逍遥散E.朱砂安神丸狂证属于肝胆火热偏盛者,治疗应首选
女,26岁。近1个月出现失眠、难以入睡、食欲较差,体重减轻2kg,自觉无用、孤独,没有人关心自己,对未来也不抱任何希望。偶尔出现生不如死的想法。目前此患者存在的突出症状是()
葡萄胎患者刮宫前,应准备好静脉通路并配血,其理由是
A公司准备通过发行普通股、优先股、债券筹集资金,计划如下:(1)优先股面值100元,发行价格98元,发行成本3%,每年付息一次,固定股息率5%。计算优先股资金成本。计划筹资1000万元。(2)采用资本资产定价模型法计算普通股资金成本。
下列明细账户中,只需核算金额的有()。
授权委托书授权不明的,被代理人应当对第三人承担民事责任,代理人不承担责任。()
与领导沟通有关会议事宜要坚持()。
尽管迈克一贯胃口不好,但是他却非常喜欢他在德普饭店吃的三顿饭。然而不幸的是他每次饭后都得了病。第一次他吃了一块巨大的香肠比萨饼外加一道辣椒;第二次他尽其所能吃了“吃你所能吃炸虾”和辣椒特价菜;第三次他就着辣椒吃了两个德普饭店的大肉团三明治。因为这三顿饭中每
最新回复
(
0
)