首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长城被称为中国的奇迹,拥有两千多年的历史。从空中俯瞰,它像一条长龙。从西向东蜿蜒前行,总长约6700公里。从春秋战国时期(the Spring and Autumn Period and the Warring States Period)起,各诸侯国开始
长城被称为中国的奇迹,拥有两千多年的历史。从空中俯瞰,它像一条长龙。从西向东蜿蜒前行,总长约6700公里。从春秋战国时期(the Spring and Autumn Period and the Warring States Period)起,各诸侯国开始
admin
2017-04-12
27
问题
长城被称为中国的奇迹,拥有两千多年的历史。从空中俯瞰,它像一条长龙。从西向东蜿蜒前行,总长约6700公里。从
春秋战国时期
(the Spring and Autumn Period and the Warring States Period)起,各诸侯国开始修建城墙以保护边境。秦朝建立以后,秦始皇把这些城墙连接起来,成为长城。然而,当时的长城大都已经在战争中损毁,而现存的长城主要是明朝时修建的。长城最初是为了抵抗来自北方的侵略,如今已成为旅游胜地,吸引了来自世界各地的游客。有句谚语:“不到长城非好汉”,足以见证长城的
雄伟壮观
(grandeur)。
选项
答案
The Great Wall, with a history of more than 2,000 years, was regarded as a wonder of China. From a bird’s-eye view, it is just like a dragon winding itself from west to east, stretching for approximately 6,700 kilometers. Since the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, the walls had been put up to defend the borders by the kingdoms. After the founding of Qin Dynasty, Qin Shi Huang had all the walls joined together to make "The Great Wall". While most of the walls were ruined in wars, the majority of the Great Wall we see today was mainly built during Ming Dynasty. The Great Wall, originally built to resist the invasion from the North, now has become a well-known place of interest, attracting tourists from all over the world. As a saying goes, "He who has never been to the Great Wall is not a true man", which is evidence of its grandeur.
解析
1.第二句中的“从西向东蜿蜒前行,总长约6700公里”,描述的主语都是“它”——长城,故用现在分词短语winding…stretching…作状语,对长城做进一步说明;“总长”可在stretch for后面直接用数字表示。
2.第三句中的“各诸侯国开始修建城墙以保护边境”可译为主动态the kingdoms had built the walls to defend their borders,也可用the walls作主语,使用被动语态来表达。
3.倒数第二句中的“长城成为旅游胜地”可翻译为英文句的主干,“吸引了来自世界各地的游客”,用现在分词短语attracting…表伴随状况。“最初是为了……”处理为过去分词短语originally built to…作目的状语。
4.最后一句话中,“有句谚语”可使用as a saying goes这一句型;“足以见证……”是对谚语的补充说明,可使用which引导的非限制性定语从句。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/SBNFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itisnotexpensive.B、Itisn’tneeded.C、Itisnotagoodtimingtobuildit.D、Itshouldbebuiltearlier.D男士说市政厅同意建新学校了,女士
A、Spring.B、Summer.C、Autumn.D、Winter.D女士问男士为何冬天是最好的观鲸季节,男士进行了详尽的回答,故选D。选项都是季节,听音时要注意对号入座。
Negotiationsworkwonders.Thisisparticularlysoininternationalbusinesssinceitismostlythroughnegotiationsthatexport
Forcenturiesmendreamedofachievingverticalflight.In400A.D.Chinesechildrenplayedwithafan-liketoythatspunupward
Riceislow-fatandhighinenergy,andyoucanmixitwithjustaboutanythingtomake【B1】______tastynutritiousdishes.Ask
A、Thefeeloftrees.B、Thesmelloftrees.C、Thecoloroftrees.D、Theshapeoftrees.B短文提到,树木的气味有如夏日里的一杯凉水、滚烫的额头前一块湿润的布,令人感觉清新
A、Spendmoretimeoutdoors.B、Dovariousactivities.C、Changeone’sdailyroutine.D、Goonahealthydiet.C选项为动词原形,往往是问打算、建议、要求
中国一度被称为“自行车王国”(kingdomofthebicycle)是因为骑自行车的人数众多。1995年中国的自行车产量高达4474万辆。然而,随着汽车行业(autoindustry)的蓬勃发展,自行车市场需求急剧下降。到2000年,其产量降到2
每当新学期开始,高校学生社团(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活动极大地丰富了大学生们的校园生活。此外,学生还能培养社交能力和组织能力等各方面的能力。随着大学生的兴趣日
A、PartsofAmerica.B、PartsofAfrica.C、PartsofAsia.D、PartsofEurope.CDr.Wood提到,亚洲的某些地方融合了古代文化和先进科技。
随机试题
败毒散的功用是
以下各项中,导致晕针的最直接的因素是:
踝关节内翻位扭伤后最易损伤:
患者,男,22岁。2年前患右胫骨上段急性骨髓炎,经综合治疗后症状、体征消失,但1年来开始出现右膝关节下方流脓。检查:右膝下方有一窦道,有少许脓性分泌物。X线显示右胫骨上段有大块死骨,周围有包壳形成。临床诊断为
涉及投资建设管理的法律很多,有的法律条款对咨询活动作出了规定,有的法律虽然不是直接规范咨询行为的,但在进行咨询活动时也必须遵循。这些法律主要包括()等。
制定城市、镇总体规划的基本程序为()。
从设计角度出发,建筑物结构的功能指建筑结构必须满足( )的要求。
20×2年3月31日,某公司有关账户期末余额及相关经济业务如下:本月实现营业收入2000000元,营业成本为1500000元,营业税金及附加为240000元,期间费用为100000元,营业外收入20000元,适用所得税税率25%。公司20×2年3月“利润表
国际货运代理的责任风险来源于运输本身的风险。()
材料一在传统乡镇布局中,部分乡镇面积小、人口少,但管理机构、干部职数、机构编制、财政投入均不少,行政运行成本较高。合理调整乡镇行政区划,有助于统筹设置乡镇服务机构,统一配备服务人员,集中一站式服务,提升公共服务效能。为更好服务群众,Y市
最新回复
(
0
)