要全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,进而基本实现现代化、实现全体人民共同富裕,还有很长的路要走。我们将继续从本国国情出发,坚持中国特色社会主义道路,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文

admin2020-12-01  11

问题     要全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,进而基本实现现代化、实现全体人民共同富裕,还有很长的路要走。我们将继续从本国国情出发,坚持中国特色社会主义道路,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设,全力做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。

选项

答案 We still have a long way to go before we can build a moderately prosperous society of a higher level that will benefit more than one billion Chinese people, and then basically achieve modernization and bring common prosperity to all Chinese people. We will, based on our national conditions, continue to follow the path of socialism with Chinese characteristics, persist in reform and opening-up, promote scientific development and social harmony, and push forward all-round progress in economic, political, cultural, social and ecological civilization fields. We will ensure that our development is for the people and by the people and the fruits of development are shared among the people.

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/RgYFFFFM
0

相关试题推荐
最新回复(0)