首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
If they spend some time on Chinese history, they will be more able to predict China’s future.
If they spend some time on Chinese history, they will be more able to predict China’s future.
admin
2013-05-05
38
问题
If they spend some time on Chinese history, they will be
more able
to predict China’s future.
选项
A、more
B、able
C、better
D、better able
答案
D
解析
副词应用。better(副词)更,更加,修饰形容词able。翻译成“能更好地预见中国的未来”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Qh2YFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
InalargeroominsidetheForeignandCommonwealthOffice,Jameswasintroducedtoatall,affableman.
ElleWoodshasitall.She’sthepresidentofhersorority,aHawaiianTropicgirl,MissJuneinhercampuscalendar,and,above
BillGatesbelievestheworldneedsbettertoilets.Specifically,toiletsthatimprovehygiene,don’thavetoconnecttosewage
Inthepastcertaintime,hemadeamistakewhichheevenregretstoday,buthenevertoldindetailandnooneknowswhatitwa
Thecontestanttriedhardtoconvincetheaudiencethatourglobalcivilizationwasaworldheritage—notjustacollectionofdi
Therestandsthefamouslibrarywhichwasbuiltin1887.Nowhereelse_________suchanoldbuilding.
Perhapsallthisaddsuptoabeliefinwhathasbeencalledthehumanuseofhumanbeings.Wearesetofffromtherestofthe
Therevolutionarystate,underwhateverpoliticallabel,hastoberun—notbyviolentromantics—butbyexpertsinmarketing,
WhilemuchoftheUnitedStatesofAmericaputProhibitiontorest73yearsago,largepartsoftheSouthhaveremainedstrictly
随机试题
民族自治机关在行使一般地方国家机关的职权的同时,还享有广泛的自治权,它包括:()
进口中国的某类钢材产品2016年占中国的市场份额比2015年有较大增加,经查,两年进口总量虽持平,但仍给生产同类产品的中国产业造成了严重损害。依我国相关法律,下列哪些选项是正确的?()
征信服务中心收到商业银行重新报送的更正信息后,应当在()个工作日内对异议信息进行更正。
在成本差异分析中,用量差异的大小是由实际用量脱离实际产量下标准用量的程度以及实际价格的高低所决定的。()
南京雨花台烈士陵园中的“雨花台烈士纪念碑”由()亲笔题写。
下列对于城乡二元经济结构的表述,正确的一项是()。
一、注意事项1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料参考时限为40分钟,作答参考时限为110分钟。满分100分。2.监考人员宣布考试开始后,你可以开始答题。3.请在题本、答题卡指定位置
秦朝把司法机关判案的成例称为()。
把数学表达式表示为正确的VB表达式应该是( )。
A、Itmeansthatatanytimeyoucanbuycurrencyofonecountryforanothercurrency.B、Itmeansthattheactualandvariableam
最新回复
(
0
)