I feel that this award was not made to me as a man but to my work - a life’s work in the agony and sweat of the human spirit, no

admin2010-04-28  29

问题    I feel that this award was not made to me as a man but to my work - a life’s work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women ’already dedicated to the same anguish and travail, among whom Is already that one who will some day stand here where I am standing.
   Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Be- cause of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.
   He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed - love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so he labors under a curse. He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and worst of all without pity or compassion, his grieves grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.

选项

答案 因为,这份奖金只不过是托我保管而已。为这份奖金的金找到与奖金原来的目的和意义相称的用途并不难,但我还想为奖金的荣誉找到承受者。我愿意利用这个时刻,利用这个举世瞩目的讲坛,向那些听到我说话并已献身同一艰苦劳动的男女青年致敬。他们中肯定有人有一天也会站到我现在所站的地方。 我们今天的悲剧是人们普遍存在一种生理上的恐惧,这种恐惧存在已久,以致我们能够忍受下去了。现在再没有精神上的问题了。唯一问题是:我什么时候会被炸得粉身碎骨?正因如此,今天从事写作的男女青年已经忘了人类的冲突。然而,只有接触到这种内心冲突才能产生出好作品,因为这是唯一值得写、值得呕心沥血地去写的题材。

解析 本段有两个句子特别长,采用了“分译法”,将第三句中的定语从句“among whom一分译出去。同时该句也采用了“语序调整法”将by引导的介词短语提到主句“But I would…”的前面,使行文显得流畅自然,第四句“Our tragedy today…”由于有短语饰辞,也分译成两个分句最后一句较长,由于human heart in inflict with itself后面有一个定语从句,也将该句分译成两句,不致使译文显得太复杂,因为汉语中不大用从句。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Pa4YFFFM
0

最新回复(0)