首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起名字是为了便于称呼。《百家姓》(OneHundred Surnames)成书于北宋(the North Song Dynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这1
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起名字是为了便于称呼。《百家姓》(OneHundred Surnames)成书于北宋(the North Song Dynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这1
admin
2018-09-15
30
问题
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起名字是为了便于称呼。
《百家姓》
(OneHundred Surnames)成书于
北宋
(the North Song Dynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这19个姓的人口大约占中国总人口的一半。王、李、张这三个姓在中国最为常见。一个人可能有不同的名字,如小时候的“乳名”和上学后的“学名”。大部分的名字都有独特的含义。
选项
答案
Generally speaking, Chinese peoples’ names include two parts: the family name and the given name. It is said that, at first, people picked up names so that they could be addressed. Compiled in the North Song Dynasty, One Hundred Surnames lists 504 surnames in all. There are 19 most popular Han surnames, and the people with those surnames account for about half of China’s total population The three most common family names in China are Wang, Li and Zhang. A person may have different names, such as a "childhood name" when he is young and a "school name" upon entering school Most names have special meanings.
解析
1.第2句为无主语句,可增译主语people,“起名字”可译为pick up names或name themselves.“为了便于称呼”表目的,可译为一个简单的目的状语从句so that they could be called/addressed。注意从句讲述的是名字的起源,应用一般过去时。
2.第3句话关键在于句子结构的确定。可将语义并列的两个分句用and来连接;也可将后半句《百家姓》现有504个姓氏作为陈述重点,处理为句子主干。而将前半句“成书于北宋时期”用过去分词短语的形式来表达,对主语《百家姓》作补充和说明,放在句首作状语,使整个句子结构更加清晰分明。
3.第4句是一个长句,可以整合信息,转换句子成分。把状语“在汉族姓氏中”直接译入“有19个是最为常用的”之中,表达为there are 19 most popular Hart surnames。这种合译法是一种很好的简洁译法。
4.第5句如果照字面语序直接译成Wang,Li and Zhang,the three family names are the most common in China则显得生硬。可以调整成分和语序,将主语和表语进行转换,译成The three most common family names are…,更符合英语的思维方式和表达习惯。
5.倒数第2句翻译的巧妙之处在于upon的运用,其意是“一……就……”,表示在上学时就用学名了。“上学后”也可译成after going to school。但相比之下,upon entering school更地道。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/OARFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Itislinedwithtalltrees.B、Itwaswidenedrecently.C、Itusedtobedirtyanddisorderly.D、Ithashighbuildingsonboth
A、Hedoesn’tcaremuchaboutit.B、Hebelievesitwillbereplacedbytyping.C、Hebelievesithasmoreadvantagesthandisadvan
A、Itsbatteryisnotpowerfulenough.B、Itsbatteryisofenormoussize.C、Itcoststoomuchmoney.D、Itbreaksdowneasily.A短文
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayonthefollowingquestion.Youshouldwriteatleast120words
Procrastinators(拖延症患者),takenote:Ifyou’vetriedbuildingself-disciplineandyou’restillputtingthingsoff,maybeyouneed
A、Itwillhelptolookattheroleofgovernmentsinculture.B、Itwillcreateanewplatformtoprotectenvironment.C、Itwill
A、Heisalwaysill.B、Heistooactive.C、Hespeakstoolittle.D、Hedoesabadthing.A男士说他的病人BenTinker先是感冒,后来是喉咙痛。但不是什么严重问题,但
A、ThebeautifulAmazonrainforests.B、Anewrailwayunderconstruction.C、BigchangesintheAmazonvalley.D、Somenewlydiscove
Wemayallliketoconsiderourselvesfreespirits.Butastudyofthetracesleftby50,000cellphoneusersoverthreemonthsh
A、Itimprovesone’sbrainfunction.B、Itincreasesone’sbloodflow.C、Itcleansthewaterofthebody’scells.D、Itkeepsonea
随机试题
按照自然法学派的观点,法具有道德内容,体现一定的道德性。对此的进一步理解中正确的有?
甲公司的行为属于( )。缔约过失责任有别于违约责任的最重要原因是( )。
根据《建设工程工程量清单计价规范》GB50500--2013,关于招标控制价的说法,正确的有()。
Soyouhavetoleave.Howniceit___________ifyou___________abitlonger.
简述家庭教育、社会教育、学校教育协调一致互相配合的重要性。
材料:大(一)班孩子在户外活动时发现了几只蝴蝶,林老师启发她们观察蝴蝶,包括色彩、形态等。之后林老师引导孩子和家长一起收集蝴蝶的照片和标本并展示出来,还经常和孩子们一起欣赏、交流蝴蝶美在哪里。在语言活动中,林老师还讲了《三只蝴蝶》的故事,并和孩子们一起玩《
Nowcustomhasnotbeencommonlyregardedasasubjectofanygreatimportance.Theinnerworkingsofourownbrainswefeelto
在两种基本测试方法中,【】测试的原则之一是保证所测模块中每一个独立路径至少要执行一次。
ThereisnotaGreekwordwhichistheexact______oftheEnglishword"stile".
Notuntilshearrivedhome______(她才发现钱包被偷了).
最新回复
(
0
)