首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allowa
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allowa
admin
2022-12-27
48
问题
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allowance),并帮助他们干家务活。在农村,尽管不少大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他们的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女可以互相帮助、探望,和过去一样方便。
选项
答案
In extended families, the older members’ opinions are respected, and the younger members are treated with affection and care by all. The Constitution of China stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, young couples who do not live with their parents offer the latter living allowances and help them with the household chores. In the countryside, though quite a number of extended families have disintegrated, many married sons and their family continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family only means cooking their meals separately. Most often they have their house built near their parents’ home, making them help and visit each other as conveniently as before.
解析
1.第一句中,“老一辈人”和“小一辈人”为相似结构,可分别译为the older members和the younger members。
2. 第二句的前半句可处理为主句,后半句翻译为that引导的宾语从句。其中,“规定”可译为stipulates,“义不容辞的”可译为duty-bound。
3. 第四句中的“在农村”可翻译为in the countryside,“尽管不少大家庭解体了”可根据字面意思处理为让步状语从句,用though引导。
4. 最后一句中,根据TT翻译法,前半句可处理为句子的主干,后半句翻译为现在分词短语作状语,表示结果。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/My9iFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
WhendidMr.Schallerbecomeinterestedinanimals?
Amongtheraftofbooks,articles,jokes,romanticcomedies,self-helpguidesandotherwritingsdiscussingmarriage,somefamil
Youhavereadanarticleinamagazinewhichstates,"SomepeoplecriticizethemainOlympicstadiumBirdNestinBeijing,sayi
Itwashardtopicturethesemi-opaquemilkinShrekI.
A:Thetimehascometosaygoodbye.B:Sosoon.【D8】________Itcertainlyhasbeenapleasureseeingyouagainandtalkingabout
ThecontroversialsocialanalysisthatMoynihanofferedinthe1960sisnowgenerallyrecognizedashavingbeenprescient;infa
吃苦耐劳是我们这个民族的标识。古圣先贤总是教训我们要能过得俭朴的生活,所谓“一箪食,一瓢饮”,就是形容生活状态之极端的刻苦,所谓“嚼得菜根”,就是表示一个有志的人之能耐得清寒。恶衣恶食,不足为耻,丰衣足食,不足为荣,这在个人之修养上是应有的认识。罗马帝国盛
沙漠里真有魔鬼吗?在那时人们的知识水平看起来,确像是有魔鬼在作怪。但是人们掌握了自然规律以后便可把这种光怪陆离的现象说清楚。这种现象在大戈壁夏天中午是常见的。当人们旅行得渴不可耐的时候忽然看见一个很大的湖。里面蓄着碧蓝的清水,看来并不很远。当人们欢天喜地向
A、Positive.B、Disappointed.C、Neutral.D、Objective.A题目问Susan对APP计时器的态度。录音中最后一句,Susan表示她想要去试试有计时器的APP,说明她对该发明持积极态度,A项正确。B项“失望的”、
A、ItisascientificgroupdoingresearchinAntarctica.B、Itisanindependentgroupaimingtoprotecttheenvironment.C、Itis
随机试题
Noteveryoneintheworldrequiresthesameamountoflivingspace.Theamountofspaceapersonneedsaroundhimisacultural
下列荧光色素呈黄绿色荧光的是
以下部位不能外用糊剂治疗的是
患者,女,孕44周分娩,胎膜早破3天,出生时羊水污染Ⅱ度,生后2天起吮乳差,出现黄疸,有气急,哭声低,两肺闻及湿啰音,心腔无杂音。最可能的诊断是
老张购买老王2000公斤小麦,合同对于履行/顷序没有作出明确约定。老王的小麦今年歉收,老王向老张先交付了1500公斤,余下500公斤待从别处购买后再交给老张,老张表示认可。老王要求老张支付1500公斤小麦的价款,但老张坚持分文不付,只有在另外的500公斤小
生活垃圾填埋场不得建在下列地区()。
资产负债表日,应根据“库存现金”“银行存款”“其他货币资金”三个总账科目的期末余额总计数填列资产负债表“货币资金”项目。()
24,32,21,34,22,31,()
鲁国的平民都信任孔子的所有门徒,但是没有一个诡辩者被鲁国的任何一个平民所信任,鲁国的有些平民崇文尚武。由此可以推出()。
HowlongdidJonesworkattheaccountingfirm?
最新回复
(
0
)