首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
admin
2019-09-23
28
问题
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make
me the jest of my companions
. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and, in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure.
To those who have cherished an affection for a faithful dog, I hardly need to take the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of the person who has had frequent occasions to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.
I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat. This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion of the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise. Not that she was ever serious about this point — and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.
Pluto — this was the cat’s name — was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets. Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character — through the instrumentality of the Fiend Intemperance — had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more
regardless of
the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language with my wife. At length, I was even violent with her. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition.
I not only neglected, but ill-used them
. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way.
But my disease grew upon me, and at length even Pluto, who was now becoming old, and
consequently
somewhat peevish — even Pluto began to experience the effects of my ill temper. One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at any violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth.
The sentence "I not only neglected, but ill-used them" underlined in Paragraph 4 most directly contradicts the author’s______.
选项
A、partiality for domestic pets
B、dislike of a faithful sagacious dog
C、dislike of his wife’s superstition
D、being indulged by his parents
答案
A
解析
推断题。从第1段可知,作者是个宠物爱好者,但在第4段,作者讲到他的性格大变,脾气暴躁。画线句意为“我不仅忽视,而且虐待宠物”。可见作者对宠物的态度发生了翻天覆地的变化。contradict意为“与……相矛盾”,故正确答案为A(对宠物的喜爱)。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Md1YFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Formorethantwocenturies,American’scollegesanduniversitieshavebeenthebackboneofthecountry’sprogress.Theyhaveed
Listentothefollowingpassage.WriteinEnglishashortsummaryofaround150wordsofwhatyouhaveheardontheANSWERSHEET
A、theservantsofGodtoenterheavenB、thepeopleonearthtohavealookatthemagnificentsightinitC、peopleonotherstar
Listentothefollowingpassage.WriteinEnglishashortsummaryofaround150wordsofwhatyouhaveheardontheANSWERSHEET
KidsCanbeGoodforMarriage,ReallyVocabularyandExpressionsworld-alteringrelationship-alteringthriveem
USLawmakersDebateanEducationIssue:theCostofCollegeVocabularyandExpressionsinterestdoctorateconundrum
ThebadeffectsoftrafficjamsincludethefollowingEXCEPT______.
EntrepreneursinSiliconValley,onlyhalf-jokingly,callittheURLstrategy.ThethreelettersusuallystandforUniformResou
Whenshereturnedbackbyabroad,shetoldusallaboutherexperienceasanillegalimmigrant.
FrommyinfancyIwasnotedforthedocilityandhumanityofmydisposition.Mytendernessofheartwasevensoconspicuousast
随机试题
下列起重工程中,属于超过一定规模的危险性较大的分部分项工程有()。
某患者停经2个月,阴道出血20天,低热3天。出血开始似月经量,并有血块及肉样组织排出以后出血淋漓。B超提示宫腔内不均回声3cm×2cm。该患者可能诊断为
甲公司与乙公司签订了一份手机买卖合同,约定:甲公司供给乙公司某型号手机1,000部,每部单价1,000元,乙公司支付定金30万元,任何一方违约应向对方支付合同总价款30%的违约金。合同签订后,乙公司向甲公司支付了30万元定金,并将该批手机转售给丙公司,每部
()是指商业银行针对消费者(如企业或政府)的融资或并购等业务需求,为客户量身定做的具有高知识含量的个性化金融产品。
直接融资对经济金融的影响主要表现在()。
天美公司是济南一家从事服装生产的企业,在非同一票据交换地区的广州设立了该公司非独立核算的服装专卖店。公司与专卖店有经常性的资金行为。专卖店经营一段时期后,财务管理较为正常。专卖店主动及时通过银行将销货款划付海虹公司,其采取的结算方式是(
增加国民收入的主要途径是()。
在城市的十字路口,由于视野盲区和内轮差(车辆拐弯时的前内轮的转弯半径与后内轮的转弯半径之差)的存在,使得大量车辆在转弯时,车身后部极易撞上距离车辆较近的行人或非机动车,以致发生惨剧。下列关于内轮差的表述不正确的是()。
Tom’smotherkepttellinghimmatheshouldworkharder,but______didn’twork.
WhatYouriPadKnowsAboutYou[A]You’vefinallyfinishedthebookyourco-workerrecommended,sowhattoreadnext?Ifitis5
最新回复
(
0
)