首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
admin
2018-04-15
69
问题
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜总会大多到凌晨2点才关门。此外,上海拥有各种剧院,在那里人们可以欣赏到话剧、马戏(acrobatics)、中国传统戏剧、音乐会等,上海的夜生活正日趋成熟。
选项
答案
Most Chinese cities go to rest with their stores closed after dinner, but Shanghai won’t go to sleep so early. The city, once famous for its nightlife and culture, shows signs of reclaiming its reputation after being in a slump for several decades. With the rapid growth of Shanghai’s economy, nightlife in the city has really come of age in the past decade. A night in the downtown can be just about anything. Most of the popular nightclubs stay open till 2 am Moreover, Shanghai boasts various theaters, where plays, acrobatics, traditional Chinese operas and concerts are presented The nightlife in Shanghai is maturing day by day.
解析
1.第2句中的“一度以……闻名于世的上海”可采用形容词短语作为插入语的方式来翻译。
2.“重获昔日的盛名”可以译为acquire its reputation again,也可译为reclaim its reputation。
3.“人们可以以各种方式消磨夜晚”可以按照字面来直译,也可处理成译文中A night in the downtown can be just about anything。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/MDxFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Postgraduatedilemmas[A]Decidingwhetherornottobecomeapostgraduatecanbeadaunting(令人畏缩的)prospect.Evenifyouaresure
北京大学于1898年在北京成立,原名为京师大学堂(theImperialUniversityofPeking)。该大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。在中国近代史上,它是进步思想的中心,对中国新文化运动、五四运动及其他重要事件的发生颇有影响
NurseHomeVisits:ABoostforLow-IncomeParents[A]NursehomevisitorTammyBallardhashadsomememorableexperiencesinclos
TheEnglishnationalcharacterisdualistic:Oneaspectisconservative,theotherextroverted(性格外向的).Thepubisafineexample
A、Trafficaccidents.B、Radiation.C、Traintravel.D、Aircrash.B原文提及“不久前人们认为在太空中会遭遇到严重的威胁,主要有辐射和流星撞击”.故B正确。
Britishdoctorsaretolaunchamajorclinicaltrialtoinvestigatewhetheracommonanti-depressiondrugcouldbeacheapande
Thousandsofstudents,facultyandstaffboycottedclassesandstagedralliesacrossthe10-campusUniversityofCalifornia(UC)o
A、Teenshavemoremeanstomakefriends.B、Teenshavelesslongingformorefriends.C、Teenshavebetterunderstandingoffriend
ShockTreatment[A]TheobjectiveofAmerica’sAffordableCareActof2010—commonlyknownasObamacare—wastoensurethatthe40m
随机试题
A.流通蒸汽消毒法B.高压蒸汽灭菌法C.超声波法D.蔡氏滤菌器E.紫外线照射法耐高热培养基的灭菌方法可采用
下列维生素须经体内代谢活化后才有活性的是
患者,男性,40岁。乙型肝炎病史已10年,2年前拟诊肝硬化。1周来出现腹胀及巩膜黄染,腹水检查为血性渗出液。为明确诊断,应做的检查是()
相兼脉
《马丘比丘宪章》中提出()是城市存在的基本依据。
关于设计单位安全责任的说法,正确的是()。
下列格式要素中,()不属于公文的版记部分。
上级领导让你制订工作计划,既要集思广益,又要照顾大家的情绪,你作为一名领导,打算怎么做?
证明了感觉记忆容量平均为9个单位的实验方法是()
Whenstudyinghumantalent,thetemptationisusuallytoconcentrateontheupperreaches.Understandablyso:wealladmirethe
最新回复
(
0
)