首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The cohesiveness (内聚力) of a family seems to rely on members sharing certain routine practices and events. For a growing share of
The cohesiveness (内聚力) of a family seems to rely on members sharing certain routine practices and events. For a growing share of
admin
2022-07-22
39
问题
The cohesiveness (内聚力) of a family seems to rely on members sharing certain routine practices and events. For a growing share of the American labor force, however, working shifts beyond the normal daylight hours—what we here call "shift work"——makes the lives of families difficult.
Existing research shows that both male and female shift workers express high levels of stress and a sense of conflict between the demands of work and family life. But shift work couples still maintain a traditional attitude to the meaning of marriage and the individual roles of husband and wife. They expressed a willingness to do "whatever it takes" to approximate their view of a proper marriage, including sacrificing sleep and doing conventional things at unconventional hours. For the majority of couples interviewed, even when wives worked outside their homes, a proper marriage is characterized by a very clear division of roles: husbands are "providers" whose major responsibility is to support the family; wives are "homemakers" who clean, cook, and care for husbands and children.
The women’s definitions of a "good husband" are typified by the following wife’s response:
I expect him to be a good provider, and be there when I need him, loyal about the same things as he would expect out of me, expect that I expect him to dominate over me. But in a manner of speaking, when it’s time to be a man I expect him to stand up instead of sitting back expecting me to do everything.
To husbands, a good wife is someone who is:
Understanding of what I feel go through at work. I need that respect at work, I hope I get it at work. I want my wife to realize what I expect at work. I don’t want her to give me a lot of nonsense when I come home from work because I don’t know if this makes much sense.
These views seemed critical to maintain the families of the shift workers.
In order to continue the marriages of the shift workers, ________.
选项
A、wives must learn to care for the children when their husbands are absent
B、shift work couples must administer their time and activities
C、wives mustn’t adapt their own feelings of boredom to their husbands’ work
D、all of these
答案
D
解析
细节题。由第二段和第三四段段意可知,妻子必须学会在丈夫不在时,照顾孩子并且不能因丈夫的工作而感到无聊。轮班工作的夫妻必须管理好自己的时间和活动。由此可知,故选D。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/MDEsFFFM
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Tofindoutwhattheweatherisgoingtobe,mostpeoplegodirectlytothetelevision,theradioornewspapertogetaweather
Whatarethespeakersdoingastheconversationbegins?
Whoisthespeakerprobablyspeakingto?
Readthetextsfromanarticle,Forfivequestions,matcheachrule(1to5)tooneofthestatements(AtoG)givenbelow.Mark
Scientistsfindthathard-workingpeoplelivelongerthanaveragemenandwomen.Careerwomenare【C1】______thanhousewives.Evid
Scientistsfindthathard-workingpeoplelivelongerthanaveragemenandwomen.Careerwomenare【C1】______thanhousewives.Evid
Thehumannosehasgiventothelanguageoftheworldmanyinterestingexpressions.Ofcourse,thisisnotsurprising.Withoutt
Whatisthemaintopicoftheconversation?
WhatistheyoungerAmericans’ideaofagoodmeal?
WheneverCatherineBrown,a37-year-oldjournalist,andherfriends,professionalsintheir30sandearly40s,meetataLondon
随机试题
由于集体协商双方各自的利益存在差异和对立,协商中的矛盾与冲突不可避免。如果在协商过程中发生争议,可以采取哪些正确的处理方式?()
男,55岁,临床诊断为多发性骨髓瘤,其尿中出现的特征性蛋白是
A.胸部透视B.胸部正位像C.胸部CTD.胸部肋骨像E.以上都不是纵隔肿物一般应做
给水水平管道坡度应有()的坡度坡向泄水装置。
证券公司、证券投资咨询机构的研究部门或者研究子公司接受特定客户委托,按照协议约定就尚未覆盖的具体股票提供含有证券估值或投资评级的研究成果或者投资分析意见的,自提供之日起()个月内不得就该股票发布证券研究报告。
"Poverty",wroteAristotle,"istheparentofcrime."Butwasheright?Certainly,povertyandcrimeare【C1】______.Andtheidea
若有查询设计如下:则查询的结果是()。
CreatingartificialgillsBackgroundTakinginoxygen;mammals—lungs;fish—gillsLong-helddreams—humansswimming
CampingFirst,theequipment.【1】______andsleeping-bagarethe【1】______mostimportantitems.Bothofthemshouldbe(2)_
故宫(ImperialPalace)又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长约960米,东西宽约750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整
最新回复
(
0
)