首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
admin
2012-07-10
38
问题
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源利用效率显著提高,2010年单位国内生产总值能源消耗比2005年降低20%左右。
为了实现这个目标,中国将坚持以人为本、全面协调可持续的科学发展观,推动经济建设、政治建设、文化建设、社会建设全面发展。在主要依靠自身力量发展的同时,中国坚持对外开放,广泛开展国际经济技术合作,与世界各国共同分享人类文明成果;尊重和照顾他国的利益,与各国共同解决合作中出现的分歧和问题,努力实现互利共赢和共同发展;信守国际义务和承诺,积极参与国际体系和国际事务,努力发挥建设性促进作用;在和平共处五项原则的基础上与各国平等相待,积极发展与各国的友好关系。
选项
答案
At present, the Chinese people are working hard to build a moderately prosperous society in an all-round way. Not long ago, the Fifth Plenary Session of the 16th Central Committee of the Communist Party of China set the main targets for China’s economic and social development from 2006 to 2010, of which the principal economic target is to double the 2000 per-capita GDP by 2010 on the basis of optimizing the economic structure, increasing economic returns and reducing consumption; and enhance substantially the resource utilization ratio, and by 2010 reduce the 2005 per-unit GDP resource consumption by around 20 percent. To attain this target, China, guided by the Scientific Outlook on Development with people first, overall coordination and sustainable development at the core, will promote the overall development of its economy, politics, culture and society. While seeking development by relying primarily on its own strength, China will stick to the policy of opening-up, engage in extensive international economic and technological cooperation, and share with all other countries the fruits of mankind’s civilization. China respects and gives consideration to others’ interests, works with other countries to solve the disputes and problems cropping up in cooperation, and strives to achieve mutual benefit, win -win and common development. While abiding by its international obligations and commitments, China actively participates in international systems and world affairs, and endeavors to play a constructive role. China gets along with all other countries equally and develops friendly relations with them on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/M8cYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
North(-)west/north(-)west本题有关来自新西兰的扁虫的新栖息地。录音原文中的newcomerintheseregions“这些地区的新来宾”提示后面即是新栖息地。
Mostimportantindicatorsofsuccess(%)Happyfamilylife82%Goodhealthand【L5】________79%Jobsatisfaction73%【L6】________(
Writethecorrectletter,A—I,nexttoQuestions16-20.Whereinthemuseumarethefollowingplaces?Kitchenarea
brand该题题目处的rivalproducts表示“竞争对手的产品”。在发展阶段出现的新的竞争对手,销售部门可以做的是使他们的品牌区别于竞争对手的产品。
Canteen录音原文提到,计算机中心位于左侧角落的图书馆(Library)与右边的餐厅(can-teen)之间。图书馆位于左边角落,因此右侧20空所在区域为餐厅(canteen)。
international/foreign(students)本题有两处提示。前一处录音原文中的you’vecomefromabroad“来自国外”是对后一处foreign/internationalstudents“留学生”的同义表述.注意题目
COMPUTINGTECHNOLOGY25thCONFERENCEConferencedate:【L1】________Conferencevenue:【L2】________ReservationphoneNo.:【L3】_
Achildren’slibrarian(oftenconducts)storyhoursandotheractivities(tohelp)childrenenjoy(herself)whiledevelopingan(i
Democraticgovernmentsconstantlyfacetheproblemofbalancing______theindividualwiththeneedsofsociety.
企业文化的价值观会影响企业内部的道德标准以及管理行为。
随机试题
案情:在一起放火案中,A厂的一个仓库被他人放火焚烧,直接经济损失达50万元。事后经查明,放火者是另一个造纸厂的厂长。案件经公安机关侦查终结后,移送人民检察院审查起诉,A厂提出要委托诉讼代理人。人民检察院则说:公诉案件的被害人指的是自然人,不包括单位,因而法
下颌第一磨牙髓室顶最凹处约平齐于
病人王某,因心衰卧床已有两周,护士在为其做生活护理时应注意
《生产安全事故报告和调查处理条例》规定,事故调查中需要进行技术鉴定时,应由()委托具有国家规定资质的单位进行。
国际工程投标中,投标人在标前会议前发现招标文件中对于工程内容范围的描述含糊不清时,正确的处理方式是()。
下列不属于中国人民银行的反洗钱职责的是()。
下列属于耕地占用税征税范围的是()。
下列选项中,不属于我国《宪法》规定的公民基本权利的是()。
(1)Viewedfromastarinsomeothercornerofthegalaxy,Earthwouldbeaspeck,afaintbluedothiddenintheblazinglight
Ifyouhavemosquitoproblems,rememberthattheyreproduceinwater,besureto______thesespotsinandaroundyourhome.
最新回复
(
0
)