首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
admin
2014-07-25
34
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term "the masters’ hundred schools". From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.
解析
1、本段简要论述中国文化的品质,总体时态用一般现在时;在追述过去事件时,用一般过去时。本篇文化语汇较多,译文要力求准确。
2、第1句以“源远流长”作为述题焦点,故可将其译为starts far back and runs a long,long course,充当句子谓语。
3、“孔孟”即孔子和孟子,英语有固定说法,为Confucius和Mencius,若不知,可用拼音代替。
4、如要获取高分,必须准确翻译中国所特有的文化现象,如:“儒家学说”译为Confucianism,“道家学说”译为Taoism,两词的第一个字母均大写。“诸子百家”可译为the masters’hundred schools或the hundred schools of thought。
5、第3句的“孙中山”译为Sun Yat—sen,是约定俗成;“人民性”按其内涵“代表人民利益的”,可译为populist。
6、第4句的“天下为公”意谓政权为一般平民所共有,故可译为the world is for all。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Lp0YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
HowtoConquerPublicSpeakingFear?I.IntroductionA.Publicspeaking—acommonsourceofstressforeveryoneB.Thetruthabo
MigrationandBusinessI.MigrationMap—sharplinesdivideuptheworldRealworld-—no(1)______betweenlandsII.Twochangesof
MigrationandBusinessI.MigrationMap—sharplinesdivideuptheworldRealworld-—no(1)______betweenlandsII.Twochangesof
WhichofthefollowingisNOTthecharacteristicofa"languagehotspot"?
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5000余年历史,有24位皇帝相继在此登基执政。被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地72万
Withthemobilephones’entranceintothecommonfamilies,thephonecallsintheclasseshavebecomeahotissue.Somepeoplec
Whichgroupofpeopleseemstobethemoststraightforward?
"Whenpeoplesucceed,itisbecauseofhardwork.Luckhasnothingtodowithsuccess."Doyouagreeordisagreewiththeabove
SevenTypesofEvidenceItisimportanttolearntouseevidenceinargumentativewriting,becausewithoutevidence,youcan’tp
SevenTypesofEvidenceItisimportanttolearntouseevidenceinargumentativewriting,becausewithoutevidence,youcan’tp
随机试题
废热锅炉发生逆循环时对生产没有影响。
男性,62岁。右下肺鳞癌已顺利经过手术,淋巴结无转移。患者及其家属极为关心其预后。下列哪条不是判定预后的主要因素
女性,38岁,肛门口不适伴有分泌物半年余。平日常有低热,3年前患肺结核,经抗结核治疗好转。近l周来肛周疼痛加剧不能平坐而来就诊。体格检查:体温38.8℃,肛门口有明显红、肿、压痛、肿块,穿刺有脓液。如为结核性肛瘘,下一步处理应该是
某工程项目,业主通过招标与甲建筑公司签订了土建工程施工合同,包括A、B、C、D、E、F、G、H八项工作,合同工期360天。业主与乙安装公司签订了设备安装施工合同,包括设备安装与调试工作,合同工期180天。通过相互协调,编制了如图4-1所示的网络进度计划。
用人单位可以解除劳动合同的情形是()。
()是指保证人和债权人约定,当债务人不履行债务时,保证人按照约定履行债务或者承担责任的行为。
境内某家电生产企业2017年度境内所得应纳税所得额为500万元,在全年已预缴税款100万元,来源于境外A国税前所得200万元,境外实纳税款40万元,该企业当年汇算清缴应补退的税款为()万元。
A.onB.propertyC.runPhrases:A.allotherformsoftobacco【T7】______schoolgroundsB.ifthey’reonschool【T8】______C.sm
在过程定义中有语句:PrivateSubGetData(ByValdataAsInteger)其中"ByVal"的含义是( )。
【B1】【B7】
最新回复
(
0
)