首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The term "culture shock" was introduced for the first time in 1958 to describe the anxiety to produce when a person moves to a c
The term "culture shock" was introduced for the first time in 1958 to describe the anxiety to produce when a person moves to a c
admin
2019-09-23
37
问题
The term "culture shock" was introduced for the first time in 1958 to describe
the anxiety to produce
when a person moves to a completely new environment.
选项
A、the anxiety producing
B、the anxiety produced
C、the producing anxiety
D、producing the anxiety
答案
B
解析
本题重点考查非谓语动词作后置修饰语的用法。画线部分是describe的宾语,宾语中有一个后置修饰语,但根据语义来判断,这里应该使用表示完成的过去分词而不是表示将来的不定式,即焦虑已经出现。四个选项中首先应该排除C和D选项,因为describe后面一般不会跟v-ing形式作它的宾语,而A选项的后置修饰语是现在分词表示“正在产生”,与句子语义不符,据此也能排除C。故选B,表示已经产生的焦虑。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/LW1YFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whyisitlikelythathewon’tcometothismeeting?
A、learningprocessinparticularB、eitherofthetwoprocessesC、theinteractionsbetweenthetwoprocessesD、maturationprocess
PleasureofSoloTravelVocabularyandExpressionssolotravelingsocialattitudecompanionshipcozyThereasonswh
DarkChocolateDarkchocolateisknowntohelppreventheartdisease,buteatingtoomuchofitmaybenotsogoodforyour
WelcometotheChineseConsulate-GeneralinMelbourneforthe"ChineseCultureDay"2018.SpeakingoftheChineseculture,man
Howmanystepsshouldwomentakeeverydaytostayfit?
Insomecases,customerscansellolddesignerclothesdirectlytoonlineclothessellers.
Stormsaregettingstrongerasaresultofclimatechange.
AlthoughNewZealandwasthefirstcountryintheworldwherewomengotthevotein1893,itremainsasexistsocietyinwhichm
随机试题
麻花钻刃磨时,只要两条主切削刃长度相等就行。()
A、梅核气B、瘿瘤C、发颐D、痰核E、乳癖痰在肢体多见于
对有关因素因子指标进行标准化处理,并结合相应权重(),以初步划定城镇等别。
在我国境内进行的大型基础施工工程建设项目可以不进行招标的环节是( )。
关于对施工分包单位进行管理的说法,正确的是()。
企业已贴现的商业承兑汇票也应在企业的“应收票据”项目中反映。
低风险偏好的投资者不愿意将另类投资产品纳入其投资证券组合中的原因是其()。
以下菜品中,()不是川菜的代表菜。
下列标点符号使用不正确的一项是()。
长期社会安定团结
最新回复
(
0
)