首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、
互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、
admin
2017-04-12
15
问题
互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、娱乐方式、社交模式、以及思维方式。现在互联网信息技术比人类历史上的任何一项科学发明都更加深刻地影响着人们的生活。
选项
答案
The Internet has been used for public service in China for about twenty years. So far, the number of Chinese Internet users is over 590 million. Being widely used in China, the Internet has pervaded all aspects of life. The Internet businesses most frequently used by Chinese Internet users are email, news, search engine, web browsing, online music, instant message, online entertainment and so on. The Internet has been changing people’s consumption concept, ways of entertainment and socializing, as well as modes of thinking. Now the Internet information technology has been affecting people’s life more deeply than any other scientific invention in human history.
解析
1.“互联网在中国……”这句话中的“在中国被广泛使用”可以译为分词短语being widely used in China,“已经渗透到了生活的各个方面”作为句子的主句。也可以将这两个分句译为并列句,用and连接。
2. “中国使用最多的互联网业务是……”可译作The Internet businesses most frequently used by Chinese Internet’users are...,使用过去分词短语作定语,放在所修饰的名词the Internet businesses之后,其意义相当于定语从句which are used frequently by Chinese Internet users。
3.翻译“互联网逐步改变着……”这句时注意使用连接词and、as well as等增强逻辑性;另外,“正逐步改变着”暗示着时态要采用现在完成进行时。
4.“现在互联网信息技术比人类历史上的任何一项科学发明都更加深刻地影响着人们的生活”这句话较长,主干结构为“互联网信息技术影响着人们的生活”。句中的“现在”“比人类历史上……”等词提示该句的时态应为现在完成进行时;此外,句中还包含一个比较结构“更深刻地”,比较的是影响的程度,用more deeply than...。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/KiNFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Radiationfromtheterminal.B、Stressinworkinghours.C、Withoutadequateeye-drops.D、Lessorlittlemoistureintheeyes.D
A、Popmusic.B、Classicalmusic.C、Folkmusic.D、Allkindsofmusic.B男士说了自己三个阶段分别喜爱的音乐,最后提到的“古典音乐”是现在的情况,问题用的是一般现在时,所以答案为B。选项告诉我
Westerndoctorsarebeginningtounderstandwhattraditionalhealershavealwaysknown,thatthebodyandthemindareinseparab
Westerndoctorsarebeginningtounderstandwhattraditionalhealershavealwaysknown,thatthebodyandthemindareinseparab
A、SheneverusedtheservicesofferedbytheCareerServicesCenter.B、Sheloggedonthee-fairsoftheCareerServicesCenter.
A、Avacationandartcollection.B、Atripandanewcar.C、Cashandacar.D、Moneyandatrip.D短文说,大奖是3万美元现金和6天费用全包的中国行。故答案是D。四
在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。
Individualsandbusinesseshavelegalprotectionforintellectualpropertytheycreateandown.Intellectualproperty【C1】______f
A、Avoidthedifficultpartinthejob.B、Askthecompanyforhelp.C、Learnhardbyworkingextrahours.D、Findamoreexperience
随机试题
渠道设计的主要考虑因素有_______。
关于室间隔缺损胸部X线征象,以下哪项是错误的
患者女,19岁,颏部发育差,唇前突闭合不全,覆盖10mm,磨牙完全远中关系,前牙深覆牙合,ANB10°,上前牙前突,牙列无拥挤4个第三磨牙牙胚不存在
关于药物经济学的说法,正确的是
A、下牙槽神经+舌神经+颊神经B、下牙槽神经+舌神经C、上牙槽前神经+鼻腭神经+腭前神经D、上牙槽后神经+腭前神经+上牙槽中神经E、上牙槽后神经+腭前神经拔除以下牙时,应麻醉的神经为下颌第二前磨牙
下列公证员的行为,没有违反公证员职业道德规范的是:
某分部工程时标网络计划如下图所示,当设计执行到第4周末及第8周末时,检查实际进度如图中前锋线所示,下列选项错误的是( )。
根据以下资料,回答下列问题。某市2014年全年农作物播种面积73775亩,比上年减少9.4%,其中,蔬菜播种面积67975亩,下降16.1%。水果播种面积36825亩,下降3.2%。全年蔬菜产量6.72万吨,比上年下降33.7%;水果产
甲、乙、丙三辆车的时速分别为60公里、50公里和40公里,甲从A地、乙和丙从B地同时出发相向而行,途中甲遇到乙后15分钟又遇到丙,问A、B两地相距多少公里?
1913年,黄炎培发表《学校教育采用实用主义之商榷》一文,深刻反思“癸卯学制”颁行以来中国教育发展的问题,提出必须()。(2010年)
最新回复
(
0
)