首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-12-09
8
问题
Passage 1
中国是一个古老而文明的国家。早在50万年以前,中国大陆就有了古人类的足迹。约公元前21世纪,中国第一个朝代——夏出现了。自此,中国有了文字记载的历史。公元前221年秦始皇建立了中国历史上第一个中央集权的统一的多民族国家——秦。
此后至20世纪初的二千多年间,历史嬗变,朝代更迭,历史长河在这块古老的土地上,遗存了极为丰富的名胜古迹,恢宏的古代建筑群,浩如烟海的古文物,为后人考察和研究中国古代的文化与历史,提供了真实的依据。
选项
答案
China is a country with an age-old history. As early as some 500,000 years ago, primitive humans lived in what is now mainland China. China’s recorded history began in the 21st century B. C. , with the establishment of the first Chinese dynasty, the Xia Dynasty. In 221 B. C. , Shi Huang Di, the first emperor of the Qin Dynasty, founded the Qin Dynasty, the first centralized, autocratic feudal empire of different ethnic groups in Chinese history. During the 2,000-odd years, as a result of vicissitudes in its history, beautiful scenic spots and historical sites were created and many still remain in this ancient land. They include magnificent ancient architectural complexes and innumerable historical relics, providing a solid basis for the study of China’s ancient culture and history.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/JmCYFFFM
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Hisplaceis21,000hectares—52,000acresintheoldmoney—andhisfamilyhasbeentheresincehisgrandfatherselectedbloc
Itwouldbewrongto______someoneforerroneousremarksbecauseitisimpossibleforpeopletogeteverythingrightwhentheyex
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Throughreceivingfinancialsupportfromfamily,communityorthegovernment,isallowed,itisneveradmired.
AsurveyofcorporateAmericabyBusinessWeekshowedwhatthemagazinecalled"yawningdividebetweenfamily-friendlinessinth
Healthsystemsstrengthening—which,inglobalhealthspeak,meansbuildingandreinforcingthestaff—mustcontinuetotakeplace
中国与东盟国家,山水相连,唇齿相依。引以为豪的是,我们拥有上千年的传统友谊和贸易往来的悠久历史。令人欣喜的是,我们今天相互首选对方,组建经济共同体——中国—东盟自由贸易区。中国与东盟的经贸关系历史上从来没有像今天这么密切、这么活跃,已步入了黄金时期。而这一
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
OneofthemostdisturbingstatisticsI’vereadforalongtimewaspublishedthisweek.TheWorkFoundationclaimsthatjobsat
随机试题
趋势科技“云安全”的应用形式有哪些
PiotrekKowalski,18,comesfromPolandandwouldlikeapenpalwhoisinterestedindiscussingthecurrentpoliticalsituation
灭菌柜灭菌后,急于打开柜门会造成什么样的后果
某种传染病流行范围广,甚至超越国界或洲界,称为
下列可用于肌内注射的部位是( )。【历年考试真题】
如果要比较两宗房地产价格,则需要将它们先转换成相同的年限下的价格。()
根据《公路工程国内招投标文件范本》的相关规定,投标人的投标文件包括()
楼梯水平段栏杆长度大于0.50m时,其扶手高度不应小于( )m。
下列属于化合物的是()。
从无到有,在经历一个世纪的演变之后,中国纪录片开始在国际舞台上_______,然而,它必然与所有纪录片一道面临着命运的选择。填入横线部分最恰当的一项是()。
最新回复
(
0
)