首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上
admin
2014-12-05
74
问题
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上海证券交易所毗邻,是上海的黄金商业选址。金茂大厦比上海所有建筑都高,是中国目前最高的大厦,它东临整个浦东新区,西眺上海和黄浦江全景。金茂大厦,一到五十二层为写字楼,五十二层以上为五星级的凯悦大酒店和六层裙房的购物商场。租户可以尽情享受大厦所提供的一切。
选项
答案
Since the beginning of the 90s’ when the Chinese government announced the plan to develop Shanghai’ s Pudong, the east side of the Huangpu River, Pudong New Area is gradually evolving into a modern, dynamic and exciting business district, which will soon match that of the world financial centers such as New York, London and Tokyo in its provision of an excellent working environment. The emerging Jin Mao Building has become a symbol of the new area. Situated in the financial district and next to the Shanghai Stock Exchange, the 88-storey building is Shanghai’ s premiere business address. Towering over the other buildings in Shanghai, it boasts the tallest in China and enjoys commanding views of the whole area of Pudong, and of the Huangpu River and the main city to the west. With 52 floors of offices situated below the five-star Grand Hyatt and a six-floor retail podium building, tenants enjoy the best of everything this skyscraper has to offer.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/IcAUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
越南籍80后女性黄某伙同越南籍以及中国广东、广西籍24人组成实施收购、运输、贩卖儿童的犯罪团伙,形成一条从越南向我国境内拐卖儿童的通道。我国司法机关有权对黄某进行审判的依据是()
甲、乙共同盗窃一辆保时捷汽车,价值200万元,销赃共得50万元,甲分得45万元,乙分得5万元。关于本案说法错误的是()
甲看到李某领着女儿在公园玩耍,便拿刀抵住李某女儿的脖子对李某说:“把身上钱都拿出来,不然杀死你女儿。”甲的行为是()
根据法律规定,因技术进出口合同争议提起诉讼的期限为()。(2011一专一33)
下列民事法律关系中,需要两个法律事实才能产生的是()。(2016一专一22)
2006年6月1日,甲公司董事长以公司名义与乙公司签订房屋租赁合同。合同约定,甲将闲置的1号旧厂房出租给乙作为经营门面,租期六年。但未约定房屋维修义务的负担。乙租得房屋后,经甲同意对房屋进行了内部装修。2007年8月1日,当地发生特大暴雨,因房屋年久未维修
下列文件中,被马克思称为“世界上第一个人权宣言”的是()。
PresidentObama’srecenttriptoChinareflectsasymbioticrelationshipattheheartoftheglobaleconomy:ChinausesAmerica
UniversalDeclarationofHumanRights
cross-bordere-commerce
随机试题
黔东南州被誉为“世界上最大的民族博物馆”“人类疲惫心灵的最后家园”。()
新民主主义文化中居于指导地位的是【】
当x→0时,3x2+2x3是3x2的().
AlanLakein,atimemanagementexpert,thinksthatnothingisatotalwasteoftime,includingdoingnothingattimes.Ifyouarr
患儿男,10岁。前牙外伤6小时,没有身体其他器官系统损伤。视诊11近中切角露髓,21近中切角缺损,未见明显露髓点。如果11牙根尖孔未闭合,最佳的治疗方案是
不是癔症转换症状
依据法律规定,下列关于死刑的说法中,哪些是不正确的?
施工企业的流动资金贷款支付的利息应计入( )。
真诚永远都像镜子一样,当你真诚面对公众时,公众肯定会读到你的真诚;即便你存在错误和自己没有发现的过失,那可能是智力问题,或者是现有的行为模式和智力结构所无法避免的,公众也会原谅。本句的主旨是()。
Ahundredyearsago,pioneerpsychologistWilliamJamesdeclaredthathumansuseonlya【21】______partoftheirpotential.
最新回复
(
0
)