在中文和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了中文;另外,“幽默”的发音也是一样的,这是中文借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几

admin2010-06-12  49

问题 在中文和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了中文;另外,“幽默”的发音也是一样的,这是中文借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的互相借用,或是由于语言的亲缘关系所致。    上述论证必须假设以下哪项?

选项 A、中文和英语中,意义和发音相同的词都是互相借用所致。
B、除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”一词有相同的发音。
C、没有第三种语言从英语或姆巴拉拉语中借用“狗”一词。
D、如果两种不同语系的语言拥有同一个词,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过。

答案C

解析 C项是题干的论证所必须假设的。否则,就可能存在第三种语言从英语或姆巴拉拉语中借用“狗”一词,这样,虽然,“狗”在英语和姆巴拉拉语中的同音同义不是这两种语言间的直接借用,但却是通过第三种语言的间接借用,这样,题干的论证就不能成立。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/HvRjFFFM
0

相关试题推荐
最新回复(0)