首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在许多国家都通过了在公共场所禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称如果在公共场所被禁止吸烟则侵犯(infringe)了他们的权利。然而,多数不吸烟的人认为这是个好消息,在所有诸如饭店、剧院这样的公共场所吸烟都应该被禁止。一方面,吸烟对吸烟者本身和他人都有害,据报
现在许多国家都通过了在公共场所禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称如果在公共场所被禁止吸烟则侵犯(infringe)了他们的权利。然而,多数不吸烟的人认为这是个好消息,在所有诸如饭店、剧院这样的公共场所吸烟都应该被禁止。一方面,吸烟对吸烟者本身和他人都有害,据报
admin
2014-08-28
33
问题
现在许多国家都通过了在公共场所禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称如果在公共场所被禁止吸烟则
侵犯
(infringe)了他们的权利。然而,多数不吸烟的人认为这是个好消息,在所有诸如饭店、剧院这样的公共场所吸烟都应该被禁止。一方面,吸烟对吸烟者本身和他人都有害,据报道,世界上每年有上百万人因吸烟死亡。另一方面,吸烟污染空气,如果所有公共场所都禁止吸烟的话,我们将呼吸到更新鲜、干净的空气,所有人的
健康状况
(health condition)将会有很大改善。
选项
答案
Nowadays many countries have passed laws to ban smoking in public places. Some smokers claim that their rights are infringed if smoking is forbidden in public places. However, most non-smokers regard the ban as good news. Smoking should be banned in all the public places such as restaurants, theaters and so on. On the one hand, smoking is harmful both for smokers themselves and others. It is reported that every year smoking causes millions of death around the world. On the other hand, smoking pollutes the air. If smoking is banned in all the public places, we will breathe in fresher and cleaner air. And the health condition of all the people will be greatly improved.
解析
1.第一句中,“在公共场所禁止吸烟的法律”可以译为laws to ban smoking in public places。
2.第二句中,“声称”可以译为claim;“侵犯了他们的权利”可以译为their rights are infringed。
3.第三句中.“不吸烟的人"可以译为non-smokers.
4.第四句中,“据报道"可以译为It is reported that…。
5.第五句中,“将会有很大改善”可以译为will be greatly improved。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/H8gFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Thecentralnotionofsociallearningtheoriesisthatpeoplelearnattitudes,beliefs,andbehaviorsthroughsocialinteraction
Inmostculturesthroughouttheworld,thereisanexpectationthatwhenapersonreachesadulthood,marriageshouldsoonfollow
A、Tofindakindofgoodjoggingshoes.B、Torunaroundthetown.C、Totryanotherwaytobuytheshoes.D、Toordersomecatalog
SeveralyearsagoIwasteachingacourseonthephilosophicalassumptionsandculturalimpactofmassivemulti-useronlinegame
InternationalWomen’sDay(8March)isanoccasionmarkedbywomen’sgroupsaroundtheworld.Thisdateisalsocommemoratedatth
A、NorthernandsouthernEurope.B、AsiaandEasternEurope.C、Ireland,GermanyandWesternEurope.D、AfricanandotherpartsofA
A、Thewomanisanurse.B、Thewomanisadoctor.C、Themanwillattendtheweightreductionprogram.D、Themanisinterestedin
A、Votefortheman.B、Readtheman’sspeech.C、Introducethemantotheclasspresident.D、Tellherfriendstovoteintheelect
A、Theymayexaggeratetheactualsportsachievements.B、Theycan’tgettheexactfirst-handinformation.C、Theytrytocreateim
A、CornellUniversity.B、TheStateUniversityofNewYork.C、NewYorkCollege.D、CornellCollege.D细节题。文章开头提到,John本来可以进入任何他想去的大学,
随机试题
患者,男,30岁。清晨未起床时测得:血压120/78mmHg,脉搏91次/分,其基础代谢率为
A、ALT和ASTB、ALP和CKC、AMY和LPSD、AST和AMYE、CK和CK-MB多用于骨疾病诊断的酶是
预期收益率相同的投资项目,其风险也必定相同。()
(3-2x)4的二项展式中,x2项的系数是()。
马克思主义哲学与现代西方哲学的关系表现在()。
本色与折色
南京临时政府颁布的社会改革法令包括()。
运行下列程序,在立即窗口显示的结果是PrivateSubCommand0_Click()DimIAsInteger,JAsIntegerForI=2To10ForJ=2To1/2IfI
Thechangeinthatvillagewasmiraculous.
()话机锁()语言选择()话费显示()自动应答
最新回复
(
0
)