首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成
admin
2016-12-27
45
问题
白杨树(The white polar)实在是不平凡的,我赞美白杨树!
当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子;黄的是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类战胜自然的成果,是麦田,和风吹送,翻起了一轮一轮的绿波——这时你会真心佩服昔人所造的两个字“麦浪”,若不是妙手偶得,便确是经过锤炼的语言的精华;黄与绿主宰着,无边无垠,坦荡如砥,这时如果不是宛若并肩的远山的连峰提醒了你(这些山峰凭你的肉眼来判断,就知道是在你脚底下的),你会忘记了汽车是在高原上行驶。这时你涌起来的感想也许是“雄壮”,也许是“伟大”,诸如此类的形容词;然而同时你的眼睛也许觉得有点倦怠,你对当前的“雄壮”或“伟大”闭了眼,而另一种味儿在你的心头潜滋暗长了——“单调”!可不是,单调,有一点儿吧?
然而刹那间,要是你猛抬眼看见了前面远远地有一排,——不,或者甚至只是三五株,一二株,傲然地耸立,像哨兵似的树木的话,那你的恹恹欲睡的情绪又将如何?我那时是惊奇地叫了一声的!
选项
答案
The white poplar is no ordinary tree. Let me sing its praises. When you travel by car through Northwest China’s boundless plateau, all you see before you is something like a huge yellow-and-green felt blanket. Yellow is the soil—the uncultivated virgin soil. It is the outer covering of the loess plateau accumulated by Mother Nature several hundred thousand years ago. Green are the wheat fields signifying man’s triumph over nature. They become a sea of rolling green waves whenever there is a soft breeze. One is here reminded of Chinese expression "mai lang" meaning "rippling wheat" and cannot help admiring our forefathers’ ingenuity in coining such a happy phrase. It must have been either the brainwave of a clever scholar, or a linguistic gem sanctioned by long usage. The boundless highland, with dominant yellow and green, is flat like a whetstone. Were it not for distant mountain peaks standing side by side(which, as your naked eyes tell you, are bellow where you stand), you would probably forget that you are on the highland. The sight of the scene will probably call up inside you a string of epithets like " spectacular" or "grand. " Meanwhile, however, your eyes may become weary of watching the same panorama, so much so that you are oblivious of its being spectacular or grand. And you may feel monotony coming on. Yes, it is somewhat monotonous, isn’t it? Now what will become of your weariness if you suddenly raise your eyes only to catch sight of distant row of trees(or just a couple of them)standing there proudly like sentries? For my part, I cannot keep from uttering an exclamation of surprise!
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/GzlUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
自助行为的要件。[简答题,山东大学2016年研]
不作为义务[浙工商2016年研]
光华集团拟建造一栋实验楼,盛大建设公司负责具体建造。实验楼竣工之后交付光华集团使用,但是不久便由于路政公司挖掘地下通道坍塌,导致罗某停放在附近的汽车毁损。对此,下列说法正确的是()。
下列关于中国宪法发展的表述,正确的有()。
经济结构战略性调整
100,000strongInitiative
Toavoidthevariousfoolishopinionstowhichmankindareprone,nosuperhumangeniusisrequired.Afewsimpleruleswillkeep
战略性新兴产业
保护绿水青山,留住蓝天白云,是全体人民福祉所系,也是对子孙后代义不容辞的责任。必须始终把建设生态文明、保护生态环境放在突出位置,强化科学治理,推广适用技术,实行最严格的源头保护制度,严守生态保护红线,以重点区域和关键领域为抓手,实施重大战略性生态工程,充分
大力推进经济结构调整,提高经济增长质量和效益。一是加快产业结构调整和自主创新。积极推进企业技术改造和兼并重组,工业特别是装备制造业总体水平和竞争力明显提高。战略性新兴产业迅速成长。加快建设国家创新体系,实施知识创新工程和技术创新工程,突破了一批产业发展急需
随机试题
Neitherhenor______everbeentotheUnitedStates.
心包压塞体征包括
费用和效益的识别应坚持增量分析、考虑关联效果、以本国居民作为分析对象和()的原则。
设立项目法人的要求有哪些?
水下混凝土可用火山灰水泥、粉煤灰水泥、普通硅酸盐水泥或硅酸盐水泥,其水泥初凝时间不宜早于()h。
明朱棣“北建故宫,南修武当”,形成了武当山八宫八观,堪称我国道教文化的宝库。()
实施幼儿德育最基本的途径是()。
若将N阶对称矩阵A按照行序为主序方式将包括主对角线元素在内的下三角形的所有元素依次存放在一个一维数组B中,则该对称矩阵在B中占用了(40)—个数组元素。(40)
WriteonANSWERSHEETTHREEanoteofabout50-60wordsbasedonthefollowingsituation:ThereisanEnglishlearninggro
TheNewBusinessModelsA)Mostemergingcountriesarefondofhighlydiversifiedcompanies.India’sTataGroup,whichaccountsf
最新回复
(
0
)