首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育
admin
2018-02-08
42
问题
大熊猫被称为“中国国宝(China’s national treasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育率低,对生活环境的要求又相当高,它们的数量越来越少。中国政府早已意识到这一问题的严重性,所以做出了很多努力来保护这一濒危物种。
选项
答案
Referred to as "China’ s national treasure", a panda is an animal unique to China. With a black and white coat as well as a fat body, it is a gentle and lovely animal. Pandas live mainly in the southwest part of China, over 80% of them living in Sichuan Province. They are accustomed to living in warm and wet environment. Bamboo is their favorite food. Because of low birth rate and high requirement for living environment, the number of pandas is declining. Having realized the seriousness of the problem, the Chinese government has made great efforts to protect the endangered species.
解析
1.可以先将“大熊猫是一种温驯可爱的动物”译成完整的一句话,然后将“外表黑白相间,体型肥胖”译为With a black and white coat as well as a fat body,作为状语置于句首。这样可使句子更加简练。
2.“80%以上”中的“以上”用over表达即可。
3.原文最后一句较长,可以根据句子的内部逻辑,用Having realized形式作原因状语。
4.“做出了很多努力”可译为has made great efforts。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/FQUFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Comparisonbetweencitylifeandcountrylife.B、Problemstroublingcitypeople.C、Waystosolvesocialproblemsincities.D、
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
Couldthereasonfortheworld’seconomicmisfortunesallcomedowntofingerlength?Althoughcertainlyanoversimplificationo
A、Todoimportantwrittenwork.B、Tomakegooduseoftheirknowledge.C、Togainthenecessaryexperience.D、Todealwithother
A、Sheisgoingtohavedinnerwiththeman.B、Sheisgoingbackhomeforherparents’anniversary.C、Sheisgoingtovisitherf
A、Itwillprobablycauseheartdisease.B、ItisthesymbolofEuropeanlifestyle.C、Itisnotasdeliciousasredmeat.D、Itis
Pregnancymothersaregettinganewtooltohelpkeepthemselvesandtheirbabieshealthy:pregnancytipssentdirectlytotheir
A、AnItalianstudentstudiesfortwoyears.B、AnItalianimmigrantresidesforever.C、ASpanishtouristisonavisitforhalf
A、France.B、TheUnitedStates.C、Spain.D、ItalyC细节推断题。由Franceremainsthemostpopulardestination,receivingmorethan77milli
随机试题
用玻璃杯冲泡细嫩绿茶时,注意开水柱不要直接浇在茶叶上,应打在玻璃杯的内壁上,以避免烫坏茶叶。
当蒸发成了唯一散热途径时,是因为()
位于三脑室顶的结构是
属于多原发性骨髓纤维化死因的是
在Windows中,窗口有无滚动条,取决于()。
试结合实际,论述问题解决的影响因素有哪些。
Formorethanadecade,theprevailingviewofinnovationhasbeenthatlittleguyshadtheedge.Innovationbubbledupfromthe
双绞线用于10Mb/s局域网时,与集线器的距离最大为【 】m。
在下图中,要在窗体的标签Label1上显示“二级VB等级考试”字样,标签属性应设置为______。
GregWoodburn,asophomoreattheUniversityofSouthernCalifornia,spendsalotoftimecleaningsneakers.Someofthemonceb
最新回复
(
0
)