首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Scientists are eager to talk with other scientists working on similar problem.
Scientists are eager to talk with other scientists working on similar problem.
admin
2016-04-18
44
问题
Scientists are eager to talk with other scientists working on similar problem.
选项
A、科学家热中于与从事类似课题研究的其他科学家交流。
B、科学家更容易与其他科学家谈话来解决相同的问题。
C、科学家很乐意在解决类似问题时同其他科学家交流。
答案
A
解析
①本句翻译的关键在于对be eager to和work on…结构的理解。三个答案中选项A最符合要求,译出了句子的准确内容,可得2分。②C项对working on…没有正确的理解,误认为是talk with的伴随状语,只可得1分。③B项除了没有理解work on…结构作定语之外,be eager to也翻译有误,另外还把similar误译为“相同的”,因而不得分。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/DPjMFFFM
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Threehundredyearsagopeoplewere(debate)______whethertheearthorthesunwasthecenteroftheuniverse.
Thenumberofpeopleinourcompany______everyyear.
Sheapologized______themessshehadmade,butherparentswerestillveryangry.
A、Ithasbeenclosed.B、Theproductionhasincreasedforalongtime.C、Theproductionhasdecreasedforalongtime.D、Ithasb
Yourintelligencevariesfromseasontoseasonifyouarelikemostpeople.Youareprobablymuchsharperinthespringthanyou
Over1billionpeoplelackadequatehousing.Thesepeoplearefoundineverycountryoftheworldand,indeed,inalmosteveryc
Nowadaysthe______(major)ofpeoplebelievethatsmokingisharmfultohealth.
ThemeaningofChristmasisdifferenttodifferentpeople,butalmosteveryoneagreesthatChristmasisthetimetobuypresents
Thefirsttrainingclassforemployeesofstate-ownedenterprises,sponsoredbytheStateDevelopmentandPlanningCommissionan
A—toholdameetingE—finalsittingB—workingpartyF—formalsittingC—meetingincameraG—plenarymeetingD—openingsittingH—s
随机试题
你怎么看待“禁酒令”?
消化系统肿瘤转移至肝脏的主要途径是
A.造血系统B.呼吸系统C.心血管系统D.消化系统E.神经系统急性苯中毒主要损害
A.临睡时B.睡觉时服用C.饭后D.口服E.睡觉时
火灾爆炸的预防包括防火和防爆两方面。下列措施中,不符合防爆基本原则的是()。
幼儿园定期或不定期地向家长开放,并邀请家长来园观摩和参观的活动形式是()。
教育行政复议程序基本上分为()五个步骤。
在总线上,()信息的传输为单向传输。Ⅰ.地址Ⅱ.数据Ⅲ.控制Ⅳ.状态
甲将一栋楼房出租给乙,租期3年。1年后,甲向丙借款100万元,期限为1年,以该楼房作为抵押物并办妥相关抵押登记手续。借款期限届满,甲无力偿还债务,丙遂向法院起诉,要求拍卖该栋楼房以实现抵押权,并主张优先购买权。乙得知后也主张优先购买权,经评估,该栋楼房价值
Brazil’scommercewithAfricahasbiginvestmentinallofthefollowingEXCEPT
最新回复
(
0
)