首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
I know that sometimes we all make________speeches when we are perhaps fired with enthusiasm.
I know that sometimes we all make________speeches when we are perhaps fired with enthusiasm.
admin
2020-08-17
26
问题
I know that sometimes we all make________speeches when we are perhaps fired with enthusiasm.
选项
A、immanent
B、impetuous
C、omnipresent
D、peripatetic
答案
B
解析
本题考查形容词辨析。根据when we are perhaps fired with enthusiasm(当我们满怀激情时)判断,这时发表的言论应该是激昂、有冲劲的。选项中,只有impetuous(冲动的,鲁莽的)符合语义,故B项为答案。immanent意为“内在的,固有的”;omnipresent意为“无所不在的”;peripatetic意为“不固定的,巡回工作的”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/7PVUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
MemorandumofUnderstanding的译文是()。
()hasmoreNobelPrizewinnersthananyotherinstitutioninBritain.
The______companyhasanexcellentreputation-whichisunderstandable,sinceit’sbeeninbusinessfortwentyyearsandhastho
Newspaperreportsandjob-relatedsurveysfrequentlyshowthattoday’syouth’smajorobjectiveistobefinanciallywelloff.Wh
Ihadno______aboutspeakingthelanguagewhenIwasinGreece;itwasdrivingontheothersideoftheroadwhichbothersme.
Theevolutionofintelligenceamongearlylargemammalsofthegrasslandswasdueingreatmeasuretotheinteractionbetweentw
Inspiteoftheincreasing______oftheiropinions,thegroupknewtheyhadtoarriveataconsensussothattheawardcouldbe
TheMinistryofScienceandTechnologyalsosaidinJulythatanindependentwatch-dogwillbecreatedtoscrutinizetheuseof
Thetwomaincausesarepopulationpressures,especiallythepressuresAoflargemetropolitanpopulations,andthedesire—aBhig
Itiswidelybelievedthatthepullofgravityonafallingraindropchanges______roundshapeintoateardropshape.
随机试题
患者心烦不寐,胸闷脘痞,泛恶嗳气,伴口苦、头重、目眩,舌红苔黄腻,脉滑数。证属
A、会阴切开术B、剖宫产术C、吸引器助产术D、产钳助产术E、臀位助产术宫口未开全,胎膜未破者
小建中汤的功用是
一般情况下,土地使用权的受让人可以是()。
(2017·山西)在加涅的信息加工学习模式中,学习过程被细分为八个阶段,下列属于这八个阶段的有()
十八届三中全会提出,制约城乡发展一体化的主要障碍是()。
下列说法正确的有()。
“战时须作平时看”的教育方针是国民党当局纯粹为反共、防共、限共而制定的。
社会规律的特点有( )
中国载人航天工程选拔航天员的时候,初选1500余名,二选120人,三选60人,四选只剩14人,坚定的意志、无私的献身精神、良好的相容性使杨利伟一路过关斩将,成为最终入围的14名航天员之一,来到北京航天员培训中心,接受了长达五年的严格培训。飞船遨游太空时,航
最新回复
(
0
)